Seguro que en algún momento has querido expresar adelantar en inglés y no has sabido decirlo, ¿verdad? Lo más probable es que te refirieras a una de estas tres situaciones:
- Adelantar en coche
- Adelantar una cita o reunión
- Adelantar trabajo
En esta entrada aprenderás la mejor forma de decir adelantar en inglés en cada una de estas situaciones.
Los tres verbos principales que te presentaré son:
- To overtake
- To bring forward
- To get ahead on
ADELANTAR EN INGLÉS
1. To overtake
Se usa overtake para expresar adelantar en inglés cuando alguien adelanta a otro en una carrera. Puede ser una carrera oficial y física, por ejemplo, de atletismo, de ciclismo, en natación, al conducir, etcétera, o una carrera “percibida” o inventada, por ejemplo, conduciendo por una carretera o autopista, o avanzando en una lista o escala.
Ejemplos de overtake
Lewis Hamilton overtook Sebastian Vettel at the first corner at the British Grand Prix.
Lewis Hamilton adelantó a Sebastian Vettel en la primera curva del Gran Premio Británico.
Mo Farah’s strategy in winning four Olympic Gold medals was to overtake his competitors at the beginning of the last lap.
La estrategia de Mo Farah para ganar 4 medallas olímpicas de oro era adelantar a sus competidores al principio de la última vuelta.
With her promotion, Jane has overtaken her husband as the main breadwinner in the household.
Con el ascenso en el trabajo, Jane ha adelantado a su marido como el principal sostén de la familia.
In February Amazon CEO Jeff Bezos overtook Elon Musk to once again become the richest person in the world.
En febrero, el CEO de Amazon Jeff Bezos adelantó a Elon Musk para convertirse una vez más en la persona más adinerada del mundo.
2. To bring forward
Se usa bring forward para expresar adelantar en inglés cuando se adelanta algo en el horario o en la agenda, por ejemplo, una cita, reunión, llamada o la fecha en la que algo tiene lugar.
Ejemplos de bring forward
John asked if we could bring forward the meeting to Tuesday.
John preguntó si podríamos adelantar la reunión al martes.
Andrea explained why she had had to bring the call forward by one hour.
Andrea nos explicó por qué había tenido que adelantar una hora la llamada.
Para una explicación más detallada con más ejemplos de bring forward, lee TO BRING FORWARD EN INGLES
3. To get ahead on
Se usa get ahead on (some) work para expresar adelantar trabajo en inglés. Se puede sustituir work con el tipo de trabajo o tarea en sí, p.ej. an audit, a project, a presentation, team restructuring, etcétera.
Ejemplos de get ahead on
I’m going to start early tomorrow as I need to get ahead on some work before the back-to-back meetings I have in the afternoon.
Voy a empezar temprano mañana porque necesito adelantar trabajo antes de las reuniones una tras otra que tengo por la tarde.
In order to get ahead on everything he had to do, he worked over the weekend.
Para adelantar todo lo que tenía que hacer, trabajó durante el fin de semana.
If I can get ahead on this presentation before the end of Friday, I’ll feel more relaxed at the weekend.
Si puedo adelantar esta presentación antes del final del viernes, me sentiré más relajado el fin de semana.
What can we do to get ahead on this project?
¿Qué podemos hacer para adelantar este proyecto?
Espero que ahora tengas claro cómo expresar adelantar en inglés y que puedas incorporar estos tres verbos en tu vocabulario.
Si te queda alguna duda, déjame una pregunta en los comentarios de abajo y haré lo posible por despejarla.
CURSO GRATUITO
“Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.
Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en APÚNTAME.
Muchas gracias
Excelente, hermano
Se puede usar también para decir, iba por la avenida en mi moto y alguien me aventajó por la derecha y luego yo aventajé por la izquierda?
Hola Pedro,
Sí, exacto. Así es cómo se puede usar to overtake. No conocía el verbo aventajar pero creo que se usa bastante en algunos páises de Latinoaméria.
Saludos,
Genial! No me había dado cuenta de esta importante variedad de significados de esta palabra que, por otro lado, es tan común en castellano: adelantar. ¡Nos gusta tanto que la usamos para todo!
Creo que incluso te has dejado fuera un significado más que también le damos: ¡adelante!, con el sentido de animar: ¡venga!
Gracias, como siempre Gareth
Hola Juan,
Muy a menudo no pensamos en cómo funciona nuestra propia idioma porque lo usamos automáticamente sin pensar.
No sabía que se puede usar adelante en el sentido de venga – siempre uso ¡Venga! En inglés sería Come on!
También, adelante en el sentido de pasa (por delante de mí) – Go ahead.
Gracias por el apunte.
Saludos,
buenisimo como siempre