Antes del verano, un lector de Inglés Naturalmente, Mario, me envió la siguiente petición:
“Desearía que me explicara acerca de both of them, either…or y neither. ..nor. Gracias”
Haré un poco más y además de explicar lo que me pide Mario, incluiré no, none (of them) y any (of them).
En la siguiente tabla, destaco los posibles significados y traducciones de both, neither nor, either or, none, no y any:
Both | los dos | ambos | tanto….como…. | |
Neither |
tampoco | ni | ninguno (de dos) |
|
Either | tampoco | o (bien) | ninguno (de dos) |
cualquier/a (de dos) |
Nor | 2ª negación: | tampoco | ni | |
Or | o | ni | ||
None | ninguno (de más de dos) |
|||
No | ningún (de más de dos) |
|||
Any | ningún | ninguno (de más de dos) |
cualquier/a (de más de dos) |
Se entiende por qué muchos hablantes de español tienen dificultades con estas palabras porque con la excepción de both, cuyas traducciones son exclusivas para esa palabra, las demás palabras inglesas comparten traducciones entre sí. Entonces si, por ejemplo, un estudiante quiere decir tampoco en inglés, ¿qué opción utiliza? ¿Neither, either o nor? Un dilema parecido aparece al querer decir ni, o, ninguno o cualquiera.
Dado que todo lo de arriba consiste en muchas opciones, posibilidades e información en general, voy a dividir estos temas en seis lecciones más digeribles. Así que los seis próximos posts tratarán en orden los siguientes temas:
- both
https://inglesnaturalmente.com/both-en-ingles/ - “tampoco” en inglés
https://inglesnaturalmente.com/tampoco-en-ingles/ - “ni” en inglés
https://inglesnaturalmente.com/ni-en-ingles/ - “o” en inglés
https://inglesnaturalmente.com/o-en-ingles-either-or/ - “cualquier” / “cualquiera” en inglés
https://inglesnaturalmente.com/cualquier-cualquiera-en-ingles/ - “ningún” / “ninguno” en inglés
https://inglesnaturalmente.com/ningun-ninguna-ninguno-en-ingles/
Empezaré con both puesto que esta palabra es más fácil. Después, en lugar de explicar la función de cada palabra inglesa, demostraré cómo convertir cada una de las palabras españolas al inglés y, asimismo, elegir la palabra correcta para cada situación.
Iré añadiendo los enlaces al lado de los títulos de los posts de arriba a medida que los publico.
Sigue atento a Inglés Naturalmente y para no perder ninguno de estos posts, suscríbete ahora al blog (arriba a la derecha). Así recibirás las notificaciones de cada publicación directamente en tu email.
Ok. Gareth. Pero ya conocía esos conceptos. Muchas gracias. Yo quiero conocer los significados dentro de las oraciones. Está muy buena tú explicación.
Hola Mario,
En los próximos posts tendrás una explicación más detallada de cada concepto incluyendo ejemplos de uso.
Sigue atento al blog.
Saludos, Gareth
Hola Gareth!
tengo una duda respecto a frases como:
-No, no tenemos bebés.
-No, we have not babies<= en esta frase, ¿porque debo prescindir de la "t" en la negacion?
¿cuando debo usar "no" or "not" en una frase?
Gracias por esta pagina estupenda que nos ayuda tanto 😀
un saludo.
Hola Laura
Te recomiendo leer ¿Cuál es la diferencia entre no y not en inglés?
Saludos
Gareth
En el siguiente ejemplo “I can’t read either of those books because I don’t have many enough to buy anything” =”no puedo leer ninguno de esos libros ….”.
Teniendo en cuenta que EITHER como adjetivo significa “cualquier/cualquiera” y como pronombre en una frase negativa significa “ningún/ninguno”
Porqué “either of those” es considerado un pronombre? yo veo que está delante del sustantivo BOOKS por lo tanto sería un adjetivo, con lo que se traduciría como “cualquier”( Ya se perfectamente que con “cualquier” la frase no tiene sentido). Repito, porqué “either of those” es considerado un pronombre?
either como adjetivo significa ningún, ninguna, cualquier
either como pronombre significa ninguno, cualquiera
either funciona como adjetivo cuando va seguido directamente de un sustantivo, por ejemplo:
Either book would be suitable = Cualquier libro sería apropiado
I don’t like either book = No me gusta ningún libro
either funciona como pronombre cuando reemplaza el sustantivo. A menudo va seguido de of them o of + el sustantivo en sí en plural (como en tu ejemplo), por ejemplo:
Either of them would be suitable = Cualquiera sería apropiado
Either of the books would be suitable = Cualquiera de los libros sería apropiado
I don’t like either of them = No me gusta ninguno
I don’t like either of the books = No me gusta ninguno de los libros
Aportar más información o claridad con el empleo de of (of them; of the books; etc.) no cambia el hecho de que either funciona como pronombre.
Espero que te aclare la duda.
Estimado Gareth, he leido tu post “Tampoco en ingles” pero ahora tengo muchas dudas con respecto a decir “Tambien en ingles” revise todos los post anteriores a ver si encontraba uno pero no lo vi. Serias tan amable por favor de explicarme las distintas maneras de decir tambien en ingles? Mil gracias.
Hola Edumaris,
Hay 3 posibilidades comunes para también:
also – más formal y se usa principalmente en la escritura. Se coloca delante del verbo principal, e.g. I also work for KPMG.
too – lo más habitual sobre todo al hablar. Se coloca al final de la oración, e.g. I work for KPMG too.
as well – alternativa a too que también se coloca al final de la oración, e.g. I work for KPMG as well.
Saludos,
aunque nose ingles pero yo sigo adelante
Gareth.. thanks so much …
Gareth what’s the difference between above and over, I know over has a lot of meanings but how can I get all of them?
Hola
Puedes informarte sobre los diferentes usos y significados de over leyendo CÓMO INTERPRETAR Y UTILIZAR OVER EN INGLES. En el punto 5 explico la diferencia entre OVER y ABOVE.
Saludos,