CELEBRAR en inglés – la diferencia entre CELEBRATE, HOLD y BE HELD

La elección automática para decir celebrar en inglés es to celebrate. Sin embargo, a menudo, sobre todo en el mundo de negocios, es la opción incorrecta.  Por ejemplo, no se usa celebrate con algo como una reunión o una conferencia sino el verbo to hold.

En esta lección te enseño cómo expresar correctamente el verbo celebrar en inglés y así cuándo usar to celebrate, to hold e incluso to be held.

Definiciones

To celebrate

Usado para mostrar que algo es especial haciendo fiestas, ceremonias u otras festividades, por ejemplo, una ocasión especial como un cumpleaños o una boda, o para celebrar un logro o éxito de alguien.

To hold

El verbo to hold tiene muchos significados en inglés pero en cuanto a celebrar, es celebrar en el sentido de hacer o llevar a cabo.

Se usa mucho con acontecimientos como 

  • reuniones
  • presentaciones
  • conferencias
  • eventos deportivos
  • etcétera.

To be held

La forma pasiva de to holdcelebrarse

Una alternativa a to take place (tener lugar)

Observaciones

To celebrate

Al usar este verbo deberías poder visualizar las caras alegres de la gente que está celebrando, quizás aclamando, riéndose, bebiendo alcohol, comiendo, o algo así.

To hold

Se usa to hold normalmente para explicar dónde o cuándo se celebra un acontecimiento, sea un acontecimiento más sobrio como una reunión o conferencia o algo más alegre como una fiesta o una boda.

Con algo como una boda, también valdría como opción to celebrate aunque se refiera más al lugar o cuándo se celebra.

To be held

Se usa la forma pasiva de to hold cuando se quiere hacer más enfoque en el acontecimiento en sí y menos en la persona o entidad que lo celebra o lo organiza.

Ejemplos de celebrar en inglés

To celebrate

John celebrated his fiftieth birthday by having a big party with all his friends and members of his family.
John celebró su cincuenta cumpleaños haciendo una fiesta con todos sus amigos y miembros de su familia.

How are you going to celebrate Christmas this year?
¿Cómo vas a celebrar la Navidad este año?

Have you decided how you’re going to celebrate retiring?
¿Has decidido cómo vas a celebrar la jubilación? 

To hold

We’re holding a meeting this afternoon to discuss the drop in sales this quarter.
Vamos a celebrar una reunión esta tarde para discutir la bajada de ventas de este trimestre.

Brazil held the World Cup in 2014 and the Olympics in 2016.
Brasil celebró el Mundial del 2014 y las Olimpiadas del 2016.

Have you decided where to hold your retirement party?
¿Has decidido dónde celebrar tu fiesta de jubilación? 

To be held

A meeting will be held this afternoon to discuss the drop in sales this quarter.
Se celebrará una reunión esta tarde para discutir la bajada de ventas este trimestre.

The annual presentation was held in the main hall.
La presentación anual se celebró en la sala principal.

Both the World Cup in 2014 and the Olympics in 2016 were held in Brazil.
Tanto el Mundial del 2014 como las Olimpiadas del 2016 se celebraron en Brasil.

Have you decided where your retirement party will be held?
¿Has decidido dónde se celebrará la fiesta de tu jubilación? 

PRACTICA

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traducen las siguientes oraciones al inglés? Puedes encontrar las respuestas más abajo.

1. Después de ganar el empleado del mes, John lo celebró saliendo a cenar con su mujer.

2. Vamos a celebrar la conferencia de este año en Edimburgo.

3. La conferencia de este año se celebrará en Edimburgo.

4. John y Maria celebraron su boda con más de cien invitados.

5. John y Maria celebraron su boda en un hotel del centro de la ciudad.

6. La boda de John y de Maria se celebró en un hotel del centro de la ciudad.

1. After winning employee of the month, John celebrated by going out for dinner with his wife.

2. We’re holding this year’s conference in Edinburgh.

3. This year’s conference will be held in Edinburgh.

4. John and María celebrated their wedding with more than one hundred guests.

5. John and María held / celebrated their wedding at a hotel in the city centre.

6. John and María’s wedding was held at a hotel in the city centre.

Espero que ahora entiendas cómo decir celebrar en inglés y así cuándo usar to celebrate, to hold y to be held.

Si te queda alguna duda, déjame una consulta en los comentarios de abajo.

8 Responses to CELEBRAR en inglés – la diferencia entre CELEBRATE, HOLD y BE HELD

  1. Hola:

    Adicional a lo expuesto, en el ambiente jurídico se acostumbra en español el término “celebrar (firmar) un contrato”.

    Esto puede expresarse en inglés como “execute”.

    Saludos.

  2. Thanks, Gareth… it’s a very frequent expression, “se celebrará” and “celebrate” a false friend we resort to since no other English verb matches the idea. To “hold”, a verb you have to get used to with this new meaning.
    Thanks

    • Hola Wahib,

      Desafortunadamente, Gumroad, la empresa que procesa los pagos de las compras de Inglés Naturalmente, requiere que se pague con tarjeta (o de débito o de crédito).

      Saludos,

Deja tu comentario