Cómo decir Ningún en inglés

En éste explico cómo decir ningún en inglés.

Este post es el séptimo y último de la serie que trata both, neither, either, nor, or, none, no y any, cuyos significados se destacaron en el primer post.

Como con cualquier o cualquiera, para elegir la palabra correcta para ningún o ninguno, hay que saber si se refiere a dos opciones o más de opciones porque se usa una palabra diferente en cada caso.

Además, la palabra cambia si la oración lleva un verbo u otro elemento negativo (p.ej. preposición negativa como sin/without).

A continuación expongo las palabras que se utilizan para decir ningún en inglés e indico cuándo se utilizan.

 

NINGÚN / NINGUNA (+ sustantivo)

neither     dos opciones con verbo positivo
either dos opciones con verbo u otro elemento negativo
no más de dos opciones con verbo positivo
any     más de dos opciones con verbo u otro elemento negativo

 

NINGUNO/A + de

neither of     dos opciones con verbo positivo
either of
dos opciones con verbo u otro elemento negativo
none of
más de dos opciones con verbo positivo
any of
más de dos opciones con verbo u otro elemento negativo

Cuando se trata de ninguno de o ninguna de, las palabras neither, either y any no cambian pero en lugar de decir no, se dice none (que es una contracción de “no one”).  Además se añade of (de) después de neither, either, none y any.

Quedará más claro a través de unos ejemplos:

Ningún / Ninguna – cuando van seguidos de un sustantivo

Ningún piso era suficientemente grande para nosotros.
Neither flat/apartment was big enough for us.    (dos opciones)
No flat/apartment was big enough for us.        (más de dos opciones)

Ninguna camiseta de esta tienda me parece apropiada.
Neither shirt seems suitable to me.    (dos opciones)
No shirt seems suitable to me.        (más de dos opciones

No nos gustaba ningún piso.
* We didn’t like either flat/apartment.    (dos opciones)
* We didn’t like any flat/apartment.        (más de dos opciones)

No me gusta ninguna camiseta.
* I don’t like either shirt.            (dos opciones)

No me gusta ninguna camiseta de esta tienda.
* I don’t like any shirt in this shop.        (más de dos opciones)

 

Ninguno/a + de:

Ninguna de las camisetas es apropiada.
Neither of the shirts is/are suitable.        (dos opciones)
None of the shirts is/are suitable.        (más de dos opciones)

No me gusta ninguna de la camisetas.
* I don’t like either of the shirts.        (dos opciones)
* I don’t like any of the shirts.        (más de dos opciones)

* En las frases marcadas con asterisco, he puesto la traducción más habitual en cada caso.  Pero también se puede enfatizar usando el verbo positivo y empleando neither en lugar de either y no o none en lugar de any.  Lo importante es que no haya una doble negación.

We like neither flat/apartment.
We like no flat/apartment.
I like neither of the shirts.
I like none of the shirts.

 

Ninguno/a (sin “de + sustantivo” después)

Como con cualquier o cualquiera, si ninguno o ninguna no va seguido por de + sustantivo, es común – aunque no obligatorio – usar one o of them para reemplazar el sustantivo.

Fíjate: no se diría one después de none porque éste ya es una contracción de “no one

Ejemplos:

Ninguno sería apropiado.
Neither one would be suitable.        (dos opciones)
Neither of them would be suitable.    (dos opciones)
None would be suitable.        (más de dos opciones)
None of them would be suitable.    (más de dos opciones)

No me gusta ninguna.
I don’t like either one.    (dos opciones)
I don’t like either of them.    (dos opciones)
I don’t like any one.        (más de dos opciones)
I don’t like any of them.    (más de dos opciones)

 

Ahora te toca a ti un poco de práctica.   ¿Cómo se traducirían las siguientes frases?  Respuestas abajo:

1. Ninguna película me parece interesante.  (refiriéndose a dos dvds)
2. Ninguna película me parece interesante.  (refiriéndose a todas en el cine)
3. Ninguna de las películas me parece interesante.  (refiriéndose a todas en el cine)
4. Ningún político cumple con sus promesas.
5. No me gusta ninguna canción de ese grupo.  (varias canciones)
6. El grupo tiene muchos discos pero no conozco ninguno.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Neither film seems interesting to me.
2. No film seems interesting to me.
3. None of the films seem interesting to me.
4. No politician keeps their promises.
5. I don’t like any song by that group.
6. The group has a lot of records/albums but I don’t know any of them.

 

Espero que ahora tengas claro cómo decir ningún en inglés.  Si tienes algún comentario, no dudes en dejarlo abajo.

Este post es el último en la serie que trata both, neither, either, nor, or, none, no y any en inglés.  Para acceder a la serie completa, te recomiendo revisar el post de introducción.

7 Responses to Cómo decir Ningún en inglés

  1. Hola Gareth,

    Me surgen dos dudas con los ejemplos del final:

    -None of the films seem interesting to me.
    ¿Estaría mal “None of the films seems interesting to me”?

    -I don’t like any song by that group.
    No entiendo el uso de “by” aquí. ¿Es incorrecto “I don’t like any song of that group”?

    Saludos.

    • Hola Toni,

      1. None of the films seems interesting to me también es correcto. Se puede conjugar el verbo o con none (singular) o con the films (plural).

      2. En inglés de usa by cuando se refiere a quién creó la obra, por ejemplo:
      The film by Woody Allen
      The album by Dire Straits

      Saludos,

Deja tu comentario