En éste explico cómo decir ningún en inglés.
Este post es el séptimo y último de la serie que trata both, neither, either, nor, or, none, no y Buy Genuine Tramadol Online Uk any, cuyos significados se destacaron en el primer post.
Como con cualquier o cualquiera, para elegir la palabra correcta para ningún o ninguno, hay que saber si se refiere a dos opciones o más de opciones porque se usa una palabra diferente en cada caso.
Además, la palabra cambia si la oración lleva un verbo u otro elemento negativo (p.ej. preposición negativa como sin/ without).
A continuación expongo las palabras que se utilizan para decir http://markhampodiatry.com/9mumskhtf ningún en inglés e indico cuándo se utilizan.
NINGÚN / NINGUNA https://carvalhocustom.com/d0pvb1vud (+ sustantivo)
https://cabelecelectronica.com/o82t2c40 neither | dos opciones | con verbo positivo |
https://empirefootandankle.com/s8yg7layw either | dos opciones | con verbo u otro elemento negativo |
Tramadol Online Cod Fedex no | más de dos opciones | con verbo positivo |
https://www.solverminds.com/2022/06/11/nd6u7homn any | más de dos opciones | con verbo u otro elemento negativo |
neither of | dos opciones | con verbo positivo |
either of |
dos opciones | con verbo u otro elemento negativo |
https://exquisitepost.com/5u6j7an9 none of |
más de dos opciones | con verbo positivo |
Tramadol Buy Cheap any of |
más de dos opciones | con verbo u otro elemento negativo |
Cuando se trata de ninguno de o ninguna de, las palabras https://starrluxurycars.com/2af1h2e neither, https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/1upfwkv5 either y https://exquisitepost.com/diopak5xy any no cambian pero en lugar de decir https://empirefootandankle.com/93syp0yxy5 no, se dice none (que es una contracción de “ https://inspiredcitizen.com/51w1mw0n no one”). Además se añade of (de) después de neither, either, https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/pzqwwtr none y https://warhorsesforheroes.org/pjbf5rjron any.
Quedará más claro a través de unos ejemplos:
Ningún / Ninguna – cuando van seguidos de un sustantivo
Ningún piso era suficientemente grande para nosotros.
Neither https://www.solverminds.com/2022/06/11/7pisfha flat/apartment was big enough for us. (dos opciones)
No Tramadol Medication Online flat/apartment was big enough for us. (más de dos opciones)
Ninguna camiseta de esta tienda me parece apropiada.
Neither https://inspiredcitizen.com/drsu2pfqj shirt seems suitable to me. (dos opciones)
https://exquisitepost.com/kczc8e879 No https://carvalhocustom.com/5anz8t0hv88 shirt seems suitable to me. (más de dos opciones
No nos gustaba ningún piso.
Cheap Tramadol Mastercard * We didn’t like either flat/apartment. (dos opciones)
https://warhorsesforheroes.org/b80s60892ly * We didn’t like any flat/apartment. (más de dos opciones)
No me gusta ninguna camiseta.
https://amershamband.com/ilfnknw * I don’t like either shirt. (dos opciones)
No me gusta ninguna camiseta de esta tienda.
http://markhampodiatry.com/krq7zz0 * I don’t like any shirt in this shop. (más de dos opciones)
Ninguno/a + de:
Ninguna de las camisetas es apropiada.
Buying Tramadol Online Neither https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/pgovvj82v2 of the shirts is/are suitable. (dos opciones)
Tramadol Cod Online None of the shirts is/are suitable. (más de dos opciones)
No me gusta ninguna de la camisetas.
* I don’t like either of the shirts. (dos opciones)
* I don’t like any of the shirts. (más de dos opciones)
* En las frases marcadas con asterisco, he puesto la traducción más habitual en cada caso. Pero también se puede enfatizar usando el verbo positivo y empleando Tramadol Buy Online Europe neither en lugar de either y https://exquisitepost.com/cus9udk no o https://starrluxurycars.com/8mylgsc5pi none en lugar de any. Lo importante es que no haya una doble negación.
https://empirefootandankle.com/lhzg8wmfhz We like neither flat/apartment.
We like no flat/apartment.
I like neither of the shirts.
I like none of the shirts.
Ninguno/a (sin “de + sustantivo” después)
Como con cualquier o cualquiera, si ninguno o ninguna no va seguido por de + sustantivo, es común – aunque no obligatorio – usar Tramadol Prices Online one o https://cabelecelectronica.com/hdzvf72v5n of them para reemplazar el sustantivo.
Fíjate: no se diría one después de none porque éste ya es una contracción de “ https://cleankeralacompany.com/rz7guyk86 no one”
Ejemplos:
Ninguno sería apropiado.
Neither https://www.whatisresearch.com/cz4zg0zky one would be suitable. (dos opciones)
https://inspiredcitizen.com/8nd9ybsq4n Neither https://warhorsesforheroes.org/q3ius0zclr of them would be suitable. (dos opciones)
None https://exquisitepost.com/w12qz7ma15 would be suitable. (más de dos opciones)
http://markhampodiatry.com/jpmh2toh None https://cabelecelectronica.com/8srctjbl3zp of them would be suitable. (más de dos opciones)
No me gusta ninguna.
https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/9af2eq5eiy I don’t like either one. (dos opciones)
Tramadol For Sale Online Uk https://carvalhocustom.com/wwfmr8ugmk I don’t like either of them. (dos opciones)
I don’t like any one. (más de dos opciones)
Cheap Tramadol Overnight Delivery I don’t like any of them. (más de dos opciones)
Ahora te toca a ti un poco de práctica. ¿Cómo se traducirían las siguientes frases? Respuestas abajo:
1. Ninguna película me parece interesante. (refiriéndose a dos dvds)
2. Ninguna película me parece interesante. (refiriéndose a todas en el cine)
3. Ninguna de las películas me parece interesante. (refiriéndose a todas en el cine)
4. Ningún político cumple con sus promesas.
5. No me gusta ninguna canción de ese grupo. (varias canciones)
6. El grupo tiene muchos discos pero no conozco ninguno.
https://amershamband.com/cj1kq8xwga6 1. Neither film seems interesting to me.
2. No film seems interesting to me.
3. None of the films seem interesting to me.
4. No politician keeps their promises.
5. I don’t like any song by that group.
6. The group has a lot of records/albums but I don’t know any of them.
Espero que ahora tengas claro cómo decir ningún en inglés. Si tienes algún comentario, no dudes en dejarlo abajo.
Este post es el último en la serie que trata https://starrluxurycars.com/7bfk40a both, Tramadol Online Usa neither, either, nor, or, none, no y any en inglés. Para acceder a la serie completa, te recomiendo revisar el post de introducción.
Useful blog with very clear explanations.
Thank you Marceliano!
Hola Gareth,
Me surgen dos dudas con los ejemplos del final:
-None of the films seem interesting to me.
¿Estaría mal “None of the films seems interesting to me”?
-I don’t like any song by that group.
No entiendo el uso de “by” aquí. ¿Es incorrecto “I don’t like any song of that group”?
Saludos.
Hola Toni,
1. None of the films seems interesting to me también es correcto. Se puede conjugar el verbo o con https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/1354ghvwu none (singular) o con http://markhampodiatry.com/kch63ii5m the films (plural).
2. En inglés de usa by cuando se refiere a quién creó la obra, por ejemplo:
Order Tramadol Online Legally The film by Woody Allen
The album by Dire Straits
Saludos,
Thank you
Tengo una pregunta. ¿En este caso “any” puede usarse con sustantivos singulares, entonces?
Hola Manuel,
A veces sí se puede usar any con sustantivos singulares, aunque a menudo no suena bien. Es una área complicada. Para más información te recomendaría leer la lección ¿CUÁNDO SE PUEDE USAR SOME Y ANY CON SUSTANTIVOS SINGULARES? en la que lo explico.
Saludos,
Hola, Gareth.
Como seria?
Neither of us is happy
Or
Neither of us are happy?
En uno de los ejemplos escribiste
Neither of the shirts is/are suitable.
Es IS o ARE?
Un gran saludo Gareth
Hola Isi,
Los dos son aceptables: is se conjuga con Tramadol Where To Buy Uk neither mientras que Tramadol 100Mg Online Overnight are se conjuga con us. Técnicamente, http://universalmetro.com/2022/06/kqqu3s7qw is sería mejor porque se conjuga con el sujeto verdadero https://exquisitepost.com/mry3oyc neither, pero se usan los dos.
Saludos,
Hola, Gareth..
Nada de esto… none of this..
Pero podría ser también..
Any of this… ?
Parece que se escucha más… None of this
Alguna razón? Un gran saludo
Hola Isi,
Se usa https://warhorsesforheroes.org/rlolxc1 none cuando es el el único negativo en la frase.
Se usa any cuando ya hay un negativo para evitar le doble negación.
Por ejemplo:
None of this matters.
We don’t need any of this.
Saludos,
Tienes razón Gareth!!! Se me paso. Un gran saludo!!!