4 maneras de decir darse de alta en inglés

¿Sabes decir darse de alta en inglés?  Es una expresión muy usada y muy útil en español, pero ¿existe un equivalente en inglés?  La respuesta simple es no.  No obstante, existen 4 verbos principales que se pueden usar para decir darse de alta en inglés y cada uno se usa según el tipo de situación a la que se refiera.

https://cabelecelectronica.com/hdzvf72v5n Las 4 maneras para decir darse de alta en inglés son:

El tipo de situaciones más comunes en las que se usa cada uno son:

https://cleankeralacompany.com/fl2bbbckl6f  

https://cleankeralacompany.com/1pho9uvi70e to register

http://markhampodiatry.com/m1l9ngu1 Se usa en situaciones formales o burocráticas, por ejemplo:

  • para votar
  • para ser autónomo
  • para los servicios domésticos como el agua, gas, electricidad, teléfono Internet, etc.
  • para el médico o dentista

https://www.whatisresearch.com/kedxrxt76j Se usa Tramadol Online register to + infinitivo, register for + servicio y http://markhampodiatry.com/w1dc65w register with + entidad.

Ejemplos:

Tramadol Online Uk Have you registered http://universalmetro.com/2022/06/t0e5oa8sc7 to vote yet?
¿Te has registrado para votar ya?

https://exquisitepost.com/ia2dxbh https://empirefootandankle.com/46p997j6m4 When we move, we’ll have to register https://www.solverminds.com/2022/06/11/mdva4egorg for a new telephone line?
Cuando nos mudemos, tendremos que darnos de alta para una nueva línea telefónica.

https://warhorsesforheroes.org/dvqd0zjwvc Yes, we’ll also have to register https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/hr5ygzt3h with the water, gas and electricity companies.
Sí, también tendremos que darnos de alta con las empresas de agua, gas y electricidad.

 

to join

https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/189l5ox También significa unirse pero se usa https://cabelecelectronica.com/s2ax1e0fi to join para darse de alta en diferentes tipos de clubes o sociedades incluyendo gimnasios.

Por ejemplo:

Ordering Tramadol From Canada Many people who join gyms in January stop going within three to six months.
Muchas personas que se dan de alta en los gimnasios dejan de ir dentro de tres a seis meses.

https://starrluxurycars.com/41j2c6yargv https://starrluxurycars.com/790106r When John retired, he joined a choir.
Cuando John se jubiló, se dio de alta en un coro.

https://cabelecelectronica.com/4hje1vfh Buy Cheap Tramadol With Mastercard Peter joined a running club as much for the running as for the social side.
Peter se dio de alta en un club de correr tanto para correr como por la parte social.

Tramadol Prices Online  

https://exquisitepost.com/yytgtz7aacj to sign up

https://cleankeralacompany.com/2m9xd2dqdo También significa apuntarse pero se usa to sign up para darse de alta en clases o cursos.  Se añade la preposición for para referirse a la clase o al curso.

https://amershamband.com/prkdoyd22d Ejemplos:

Tramadol 100Mg Online Overnight Tramadol Mastercard If you want to improve your English, I recommend you sign up for the private 1-2-1 English Language Coaching with Gareth.
Si quieres mejorar tu inglés, te recomiendo que te des de alta en el Language Coaching de inglés particular con Gareth.

http://universalmetro.com/2022/06/njh5k11p8js Jane signed up for yoga classes as a way to relax and ease the stress of her job.
Jane se dio de alta en clases de yoga para relajarse y aliviar el estrés de su trabajo.

Order Tramadol Australia  

to enroll

https://cleankeralacompany.com/fynbegzijy Un verbo más formal, se usa https://inspiredcitizen.com/yx9yi5u2l to enroll para darse de alta en     cursos o en colegios o instituciones educativas para hacer un curso.

Tramadol Online Price Se usa Tramadol Legal To Order Online to enroll on + un curso y to enroll in + instituciones.

https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/97kambjz Por ejemplo:

https://empirefootandankle.com/tgywcvfc https://www.whatisresearch.com/nsud8m9 Juan and Maria’s kids have been enrolled https://carvalhocustom.com/n4kd0v8d1g8 in the bilingual school for the new academic year.
Los hijos de Juan y María se han dado de alta en el colegio bilingüe para el nuevo año académico.

Marco decided to enroll Tramadol Sale Online on an English course because he knew improving his English was necessary for his future job prospects.
Marco decidió darse de alta en un curso de inglés porque sabía que mejorar su inglés era necesario para sus oportunidades laborales en el futuro.

Tramadol Order Overnight Shipping  

Práctica:

https://warhorsesforheroes.org/wpsgt7j2b ¿Cuál sería el verbo más apropiado en las siguientes situaciones?  Incluye la preposición si es necesaria.  Respuestas más abajo.

  1. You should _______________ Gareth’s English Language Coaching sessions. They’re fantastic!
  2. https://starrluxurycars.com/yqi7derwczx You have to _______________ the tax office when you are self-employed.
  3. When Sara was promoted to Sales Director, she _______________ a negotiation course.
  4. https://cabelecelectronica.com/d1vwpdjc It’s not enough to just _______________ the gym. You also have to go.

 

https://exquisitepost.com/trvqrfyga Non Prescription Tramadol Online  

https://carvalhocustom.com/nz2on0am  

 

 

https://www.whatisresearch.com/7kb4lhh  

https://warhorsesforheroes.org/2b5wx2x  

Tramadol 50 Mg Buy  

Respuestas:

  1. http://universalmetro.com/2022/06/77gz8cso You should sign up for Gareth’s English Language Coaching sessions. They’re fantastic!
  2. Buying Tramadol Online Reviews You have to Tramadol Online Overnight Mastercard register with the tax office when you are self-employed.
  3. When Sara was promoted to Sales Director, she Tramadol Legal To Buy enrolled on a negotiation course.
  4. It’s not enough to just https://starrluxurycars.com/yqi7derwczx join the gym. You also have to go.

 

Espero que te haya quedado claro cómo decir darse de alta en inglés.  Si conoces otra manera de expresarlo, coméntamela abajo.

Si conoces a alguien a quien puede serle útil este post, por favor, envíaselo.

18 Responses to 4 maneras de decir darse de alta en inglés

  1. Aprenderé los verbos y sobre todo el verbo to be, estoy en una escuela de ingles y estamos viendo la aplicación de have to y must. Gracias

  2. Buenos días : muchas gracias por las explicaciones.
    Lo q me pareció raro fue la connotación ” darse de alta” en español! Para mi, en español significa todo lo contrario, por lo menos así es como lo entendía.
    Por ejemplo, cuando uno esta hospitalizado y, el Dr. “te da de alta” quiere decir que te vas a tu casa!
    Quizás estoy equivocada, pero así es q lo entiendo.
    Gracias

    • Hola Gladys,

      No confundas “darse de alta” (uno a si mismo) con “darle” de alta (uno a otro).

      Saludos,

  3. Muchas gracias, recomiendo su web a diario para mejorar, y sin duda esta explicación es gráfica y útil, pero tengo una duda ¿para darse de alta como afiliado a un partido político o a un sindicato, qué deberíamos usar JOIN como al “apuntarnos a un club?
    gracias

    • Hola Carmen,

      Muchas gracias por recomendar a Inglés Naturalmente.

      Respecto a tu duda, efectivamente, to join es el verbo que se usaría en este contexto, por ejemplo:
      Michael has joined the Labour Party.

      Saludos.

  4. Hola

    Me parece una explicación muy buena , pero en español casi no utilizamos el darse de alta mucho. es mas común decir: ya salio , ya esta ,ya llego ,ya se va etc..
    pero es muy buena explicación me día a entender este concepto bien

    GRACIAS

    • Hola Aura,

      Quizás es una cuestión de país. En España, por ejemplo, se usa mucho darse de alta.

      Saludos,

  5. Muy claro, pero yo tengo una duda que debo de hacer porque la maestra solo habla yhabla y no escribe y tampoco practicamos ni conversamos entre nosotros en clase

  6. ¡Hola, Gareth! Respecto al verbo to enroll, y a los ejemplos de los mismos, no decimos “darse de alta”, sino “hemos matriculado”, a nuestros hijos, en un colegio bilingüe.
    En cuanto al segundo ejemplo, vale lo de la matrícula y, también, “apuntarse”.

    Saludos.

    • Una cosa más: En España, para votar, como ya sabes, es necesario estar, dado de alta, en el censo electoral. Nunca usamos “estar registrado”. No es que sea incorrecto, pero sí, raro. También usamos el “apuntarse en un gimnasio”.

      Gracias.

  7. Muy claro para explicar, pero es primera vez que veo este significado para “darse de alta”, yo creo que para la mayoría de los hispanohablantes significa que te autorizan a dejar el hospital cuando te te mejoras de una enfermedad. Cuidado con los localismos, mejor usar expresiones universales.

    • Hola Jorge,

      En España se usa darse de alta así. Sólo después de publicar el post y recibir los comentarios me enteré de que no se usa de esta manera en Latinoamérica.

      Saludos,

Deja tu comentario