En esta lección aprenderás 7 maneras de decir dejar en inglés. Y ¡pensabas que sólo existían leave y let!
Un verbo muy usado en español, hay que pensar en la situación en la que se usa para elegir la mejor forma de decir dejar en inglés entre las 7 posibles opciones.
Primero destaco los diferentes verbos que se usan para dejar en inglés y luego te enseño cómo y cuándo usarlos.
Las 7 maneras de decir dejar en inglés son:
- To leave el verbo estándar para dejar
- To let dejar en el sentido de permitir
- To stop dejar de
- To quit dejar un puesto de trabajo
- To drop off dejar y marcharse
- To drop out (of) dejar / abandonar un curso o una carrera
- To walk out (on) dejar / abandonar a la pareja o unidad familiar
Dejar en inglés – ejemplos
Vamos a ver cómo se usa cada verbo a través de unos ejemplos.
1. To leave
To leave es el verbo estándar para dejar en inglés y la primera opción en la que deberías pensar porque se usa en varios contextos.
Ejemplos
Leave it on the table; I’ll take a look at it later.
Déjalo en la mesa; le echaré un vistazo más tarde.
Can I / May I leave a message, please?
¿Puedo dejar un mensaje, por favor?
It’s late. Leave it till tomorrow.
Es tarde. Déjalo hasta mañana.
Leave me in peace!
¡Déjame en paz!
2. To let
Se usa to let para dejar en inglés cuando se usa en el sentido de permitir. La estructura siempre es:
- (Sujeto) + let + objeto + verbo (infinitivo sin “to”)
Fíjate en que en los próximos ejemplos hay dos maneras de decir lo mismo en español, pero solamente una forma en inglés.
Ejemplos
He let me use his computer.
Me dejó usar su ordenador.
Dejó que usara su ordenador.
Why don’t you let us do it like this?
¿Por qué no nos dejas hacerlo así?
¿Por qué no dejas que lo hagamos así?
Let me finish!
¡Déjame acabar!
¡Deja que termine!
Para más ejemplos y una explicación más elaborada de este uso, lee LET / MAKE SOMEBODY DO SOMETHING (DEJAR QUE / HACER QUE EN INGLÉS)
3. To stop
Stop va seguido de gerundio cuando se usa para dejar de en inglés. También se usa stop más el gerundio para parar de. No se distingue en inglés entre la finalidad o no de la acción.
Por ejemplo:
I stopped speaking to my neighbour because he insulted me.
Dejé de hablar con mi vecino porque me insultó.
I stopped speaking to my neighbour because my wife was phoning me.
Paré de hablar con mi vecino porque mi mujer me estaba llamando por teléfono.
Otros ejemplos
Stop doing that; it’s very annoying.
Deja de hacer eso; es muy molesto.
You need to stop trying to please everybody; it’s impossible.
Necesitas dejar de intentar complacer a todo el mundo; es imposible.
John decided he wanted to stop smoking*.
John decidió que quería dejar de fumar.
* también se puede usar quit en este contexto – ve el próximo punto 4
4. To quit
El uso de to quit para dejar en inglés es bastante limitado. Los dos usos más importantes son:
- To quit a job
- To quit smoking
Se puede usar quit a veces como alternativa de stop – ve el punto anterior 3 – aunque su uso en este contexto no es tan común como el de stop.
Ejemplos
Jane quit her job last week after she was offered a better-paid position elsewhere.
Jane dejó su trabajo la semana pasada después de que le ofrecieran un puesto mejor pagado en otro sitio.
John decided he wanted to quit smoking.
John decidió que quería dejar de fumar.
Quit doing that; it’s very annoying.
Deja de hacer eso; es muy molesto.
5. To drop off
Cuando dejas algo (en el sentido de llevar y entregar) o dejas a alguien en un sitio y luego te marchas, drop off es el verbo más apropiado.
Por ejemplo, cuando dejas a tus hijos en el colegio, tu pareja en el trabajo, un paquete en la oficina de correos, las llaves o un libro en la casa de un amigo, etcétera, y luego te marchas, usa drop off en inglés.
Ejemplos
I drop the kids off at school every morning before going to work.
Dejo a los niños en el colegio cada mañana antes de ir al trabajo.
Hablando con el taxista:
If you can drop me off on the corner, that will be perfect.
Si me puedes dejar en la esquina, será perfecto.
I’ll drop the parcel off at the Post Office this afternoon.
Dejaré el paquete en la oficina de correos esta tarde.
6. To drop out (of)
Cuando dejas o abandonas un curso o una carrera, drop out es la mejor opción. Se usa la preposición of para conectar con el sustantivo que sigue a drop out.
Ejemplos
Steve Jobs famously dropped out of university.
Como sabe todo el mundo, Steve Jobs dejó / abandonó sus estudios universitarios.
Why did he drop out of the race when he was leading?
¿Por qué dejó / abandonó la carrera cuando iba ganando?
7. To walk out (on)
To walk out se usa principalmente para referirse a la situación en la que alguien deja o abandona a la pareja, esposa/marido, los hijos y la casa familiar. Se usa la preposición on para conectar con el sustantivo que sigue a walk out.
También se puede usar leave en este contexto pero walk out es más enfático y más dramático.
Ejemplos
Why did Simon walk out on his wife and kids?
¿Por qué dejó / abandonó Simon a su mujer y sus hijos?
Understandably, Jane walked out on her husband after he had an affair with her sister.
Comprensiblemente, Jane dejó / abandonó a su marido después de que tuviera una aventura con su hermana.
La Práctica
Ahora te toca a ti practicar un poco. ¿Cuál sería el mejor verbo para dejar en inglés en las siguientes frases?
Elige entre leave, let, stop, quit, drop off, drop out of, walk out on sin olvidar conjugar bien el verbo en el tiempo verbal más apropiado.
Respuestas más abajo.
1. Stick with it even if it gets hard. You can’t _______________ the course if you want to qualify as an accountant.
2. _______________ him do it. He’s done it before.
3. I wish she would _______________ smoking.
4. No wonder he succeeded. He never _______________ trying.
5. They _______________ me in a very awkward situation.
6. _______________ his family was the biggest mistake of his life.
7. Maria _______ me _________ at the airport yesterday.
1. Stick with it even if it gets hard. You can’t drop out of the course if you want to qualify as an accountant.
2. Let him do it. He’s done it before.
3. I wish she would stop / quit smoking.
4. No wonder he succeeded. He never stops trying.
5. They left me in a very awkward situation.
6. Walking out on his family was the biggest mistake of his life.
7. Maria dropped me off at the airport yesterday.
Espero que te haya sido útil y que ahora sepas qué verbo usar en cada situación cuando quieres decir dejar en inglés.
Si te ha quedado alguna duda, déjame un comentario abajo – leave me a comment below – y te responderé en cuanto pueda.
Muy interesante, pero me surgió una duda, ¿también se podría utilizar ‘g ive up’ en el sentido de ‘dejar’?
• He wanted to stop smoking.
• He wanted to give up smoking.
Hola Chris,
Correcto. Se puede usar give up sobre todo con smoking u otras adicciones en el sentido de dejar o abandonar. También se puede usar give up para darse por vencido y rendirse.
Saludos,
Great! These analyses and their clear exposition, and great examples, are of much use. Thanks as always, Gareth, I’ll never stop reading your blogs.
Hi Juan,
Great to hear from you again! I’m glad you found the lesson useful.
Best,
i like to know the correct form to talk english lenguage. diferent forms to say the same, the most common and oters thank you
Fantastic class !!
Thanks Gareth!!
Muy interesante, Gareth, una vez más. ¿Podrías poner las respuestas correctas de las oraciones del final? Muchas gracias de antemano. Un saludo.
Hola Noemi,
No me puedo creer que no había incluido las respuestas de los ejercicios. Acabo de añadirlas. Gracias por indicármelo.
Saludos,
Realmente esclarecedor tu blog, Gareth, muchas gracias. Desde ahora mismo me convierto en tu seguidora fiel.
Un cordial saludo,
M. Rosa
Hola M.Rosa,
Me alegro de que te gusten tanto.
Saludos,
Una maravilla post, te felicito y agradezco lo que ayuda tu esfuerzo, tengo una duda mejor una curiosidad, he visto get + adjetivos y también has gone + adjetivos, pare referirse a cambios de estado por ejemplo:It got dark, it’s gone rusty, mi curiosidad es : es indiferente o hay adjetivos para cada uno, osea puedo decir the bread’s gone stale y también the bread got stale.
Gracias Saludos
Hola Wahib
Buena pregunta. A veces depende del adjetivo, por ejemplo, siempre se dice to go crazy, pero a veces tanto got como went valen aunque el significado cambie un poco. Por ejemplo:
It got dark (progressivamente, por ejemplo, cuando se oscurece)
It went dark (de repente, por ejemplo, se apagan las luces)
Respecto al tiempo verbal, it’s gone ….. hace más enfoque en el resultado mientras it got/went …. se centra más en la acción o el cambio.
Saludos,
GRACIAS, que bueno gran ayuda