La diferencia entre FINISH y END UP en inglés

En el post anterior, expliqué las diferencias entre los significados y usos de https://cleankeralacompany.com/prjd5hvkz2k to finish y https://starrluxurycars.com/08oh5jd7 to end.  En este post explico la diferencia entre finish y end up en inglés.

acabar / terminar de hacer
Order 180 Tramadol Cod to finish doing
acabar / terminar por hacer Buy Cheap Tramadol With Mastercard    } Order Tramadol 180 Cod to end up doing
acabar / terminar haciendo }

Tramadol Online Paypal Así que cuando https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/361dmx94 acabar o Order Tramadol With Paypal terminar va seguido de “ Tramadol Online Best Price de” se utiliza https://carvalhocustom.com/8xwlucli finish en inglés pero cuando va seguido de “ https://www.whatisresearch.com/qhi5x14by8 por” o del gerundio en español – la forma del verbo que acaba en -endo o ando – se utiliza end up en ingles.

Fíjate en que tanto finish como end up van seguidos de gerundio.
Verbos seguidos por el gerundio en inglés




FINISH y END UP

https://exquisitepost.com/klirmrl Ejemplos:

http://universalmetro.com/2022/06/2be2amtq1 https://cabelecelectronica.com/i68sr5xo John y Maria acabaron / terminaron de comer y luego salieron a dar un paseo.
https://empirefootandankle.com/0p258y3sn John and Maria finished eating and then went out for a walk.

https://inspiredcitizen.com/afy0qfs1h https://warhorsesforheroes.org/bpf32me0se2 John y Maria acabaron / terminaron por comer en un restaurante cerca de la playa.
John y Maria acabaron / terminaron comiendo en un restaurante cerca de la playa.

https://carvalhocustom.com/pv85f6o5nqo John and Maria ended up eating at a restaurant near the beach.
Cómo expresar cerca en inglés

http://universalmetro.com/2022/06/03gwmuxbudr Mark acabó / terminó de escribirle un email a su hermano.
Mark finished writing an email to his brother.

https://cabelecelectronica.com/l8k06oudf06 https://empirefootandankle.com/5yeq7hn Mark acabó / terminó por escribirle un email a su hermano ya que no contestaba a su teléfono.
Mark acabó / terminó escribiéndole un email a su hermano ya que no contestaba a su teléfono.

https://cabelecelectronica.com/q4hqgm3my2 Mark ended up writing an email to his brother as he wasn’t answering his phone.
Cómo interpretar y usar “as” en inglés

https://cleankeralacompany.com/153peok http://markhampodiatry.com/k3xmcx874 CURSO GRATUITO

Buy Cheap Tramadol Online Cod “Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.

Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en https://warhorsesforheroes.org/vx4d7msk4l1 APÚNTAME.

Cuando acabar y terminar no van seguidos de “de” o “por”

https://warhorsesforheroes.org/t5a8jcfj Sin embargo, a veces, https://inspiredcitizen.com/xahoornxyb acabar y Ordering Tramadol From Mexico terminar no van seguidos por “de/por + verbo” o por el gerundio sino por un sustantivo, un adjetivo, una preposición, otra cláusula, etc. o se encuentra https://cleankeralacompany.com/4y0vsjp0dlg acabar/terminar al final de la oración.  Por lo tanto, es importante entender los diferentes significados tanto de https://inspiredcitizen.com/0fwnile3 finish como de end up para saber cuál elegir en estas situaciones.

https://starrluxurycars.com/yeqi0ffy to finish http://markhampodiatry.com/4qs036s acabar/terminar en el sentido de finalizar, completar
to end up      https://www.whatisresearch.com/3alo5nsd6 acabar/terminar cuando se trata del resultado o consecuencia de una acción o un proceso

Por cierto, end up nunca va seguido de un sustantivo que no sea con forma de gerundio.

https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/jdhfvcrgyux Ejemplos:

https://empirefootandankle.com/ps7tv5u John y Maria acabaron / terminaron su comida y luego salieron a dar un paseo.
John and Maria finished their meal and then went out for a walk.

Tramadol Online Coupons John y Maria acabaron / terminaron la noche en un bar tranquilo tomando cócteles.
https://www.solverminds.com/2022/06/11/07mvo2x68 John and Maria finished the night in a quiet bar drinking cocktails.

https://www.solverminds.com/2022/06/11/p08ofpexoe3 Después de pasear buscando un local donde tomar algo, John y Maria acabaron / terminaron en un bar tranquilo tomando cócteles.
After walking around looking for a place to have a drink, John and Maria ended up in  a quiet bar drinking cocktails.
(Resultado del proceso de pasear y buscar)

Tramadol Online Mastercard Otros ejemplos:

https://exquisitepost.com/jb1hmnhlch La pelea acabó / terminó / finalizó cuando llegó la policía.
http://universalmetro.com/2022/06/fqlcytt3 The fight finished when the police arrived.
[También: The fight ended when the police arrived.
Ve: to finish v to end en inglés]

Buying Tramadol Online Cheap https://amershamband.com/7ck7h5s Como resultado de sus lesiones, los dos acabaron / terminaron en el hospital.
https://cleankeralacompany.com/epg8w26pect As a result of their injuries, they both ended up in hospital.
Both en inglés

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traduce lo siguiente?  Respuestas abajo.

https://amershamband.com/69ezk1oyg https://cabelecelectronica.com/8dbxogngp 1. Acabé / Terminé de ver la televisión y fui a la cama.
2. Acabé / Terminé viendo la televisión porque estaba aburrido.
3. Mi amigo acabó / terminó por mudarse a Londres.
4. Sonia acabó / terminó la botella de vino.
5. Después de haber bebido todo el vino, Sonia acabó / terminó con una resaca.

Buying Tramadol From India  

 

https://inspiredcitizen.com/b4ib7rva0y  

https://www.whatisresearch.com/geojgmm83k

 

Tramadol Buy Online Europe  

https://carvalhocustom.com/iqg867jo  

https://amershamband.com/8f0smhutg 1. I finished watching television and went to bed.
2. I ended up watching television because I was bored.
3. My friend ended up moving to London.
4. Sonia finished the bottle of wine.
5. After having drunk / After drinking all the wine, Sonia ended up with a hangover.

Espero que te haya gustado el post y que entiendas la diferencia entre  https://carvalhocustom.com/bvayu8lnr finish y https://starrluxurycars.com/5axgs0b4x end up en inglés.

CURSO GRATUITO

Si quieres aprender más sobre las palabras como https://empirefootandankle.com/1vr21fr finish y https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/913yx9cct end up que suelen generar confusión a los hablantes de español, apúntate a mi curso gratuito de 12 lecciones:

“Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.

Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en https://carvalhocustom.com/rwozgpf0r0 APÚNTAME.

5 Responses to La diferencia entre FINISH y END UP en inglés

  1. hola garret, pudieras dar algunos ejemplos con end up mas sustantivo en gerundio. y como es lo correcto decir en ingles ( termino de leer el libro o paro de leer el libro y salio de prisa)

Deja tu comentario