¿Conoces la diferencia entre other y another? Un error común que cometen los hispanoparlantes es el uso de another, other y others. Muchos no utilizan another en absoluto y traducen otro u otra como other y otros u otras como others. Si eres una de estas personas, sigue leyendo este post y te explicaré cómo decir correctamente otro/a y otros/as en inglés.
La diferencia entre other y another y others
1. | otro/a | = | another |
2. | el otro / la otra | = | the other |
3. | otros/as (delante de un sustantivo) | = | other |
4. | otros/as (cuando no precede a un sustantivo) | = | others |
1. otro/a = another
Another es una contracción de an y other (literalmente: un otro). Cuando quieres decir otro u otra en inglés, piensa que hay que decir literalmente “un otro” o “una otra”. Por ejemplo:
Voy a pedir otra botella de vino.
I’m going to order another bottle of wine.
¡Dale otra oportunidad!
Give him/her another opportunity!
2. el otro / la otra = the other
Puesto que another es una contracción de an y other, cuando quieres decir el otro o la otra, no se dice the another – de la misma manera de que no se dice the an invoice (el un factura). Entonces para el otro o la otra se pierde el an y se dice the other. Por ejemplo:
El otro bar parecía más tranquilo.
The other bar seemed quieter.
La otra opción es simplemente no hacerlo.
The other option is just not to do it.
3. otros/as = other
Cuando otros u otras va delante de un sustantivo, éste funciona como adjetivo. Los adjetivos en inglés SIEMPRE llevan una forma singular (p.ej. different ideas – ideas diferentes) así que otros u otras delante de un sustantivo es other, por ejemplo:
En otras empresas, ganarías más.
In other companies, you would earn more.
Los otros equipos no son tan fuertes como el nuestro.
The other teams aren’t as strong as ours.
CURSO GRATUITO
“Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.
Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en APÚNTAME.
4. otros/as = others
Cuando no hay sustantivo después de otros u otras, éste funciona como pronombre. Realmente, reemplaza al sustantivo. No es adjetivo porque no describe nada; por lo tanto, como en español, lleva una forma plural. Por ejemplo:
Hay otros esperando también.
There are others waiting too.
Los otros (los demás) no querían ver esa película.
The others didn’t want to watch that film.
Excepciones
¡OJO! Lo que he explicado arriba es la manera sencilla de saber cómo decir correctamente otro/a y otros/as en inglés y funcionará en la gran mayoría de casos. Sin embargo, hay que tener cuidado en algunas situaciones:
a. sustantivos singulares en español pero plurales en inglés
Existen sustantivos que son singulares en español pero plurales en inglés – la gente (the people); la policía (the police), por lo tanto:
otra gente = otras personas |
= | other people |
otra policía (cuando se habla de más de una) | = | other police |
b. sustantivos incontable (uncountable nouns)
Los sustantivos “incontables” – p.ej. información (information); consejo (advice) – se tratan como sustantivos plurales (ve 3 arriba).
Por ejemplo:
otra información | = | other information |
otro consejo / otros consejos | = | other advice |
c. another + número
Siempre se usa another delante de un número aunque se use otros en español.
Por ejemplo:
otros dos días | = | another two days |
otras tres personas | = | another three people |
Ahora te toca a ti. ¿Cómo se traducen las siguientes frases?
1. Los otros vecinos son mucho más majos.
2. El otro edificio está vacío.
3. ¿Dónde están los otros?
4. Los veré otro día.
5. La otra gente no sabía qué hacer.
1. The other neighbours are much nicer.
2. The other building is empty.
3. Where are the others?
4. I’ll see them another day.
5. The other people didn’t know what to do.
Espero que te haya gustado el post y que ahora sepas expresar bien otro y otros en inglés y que entiendas la diferencia entre other y another y others. No dudes en dejar un comentario abajo.
CURSO GRATUITO
Si quieres aprender más sobre las palabras como another, other y others que suelen generar confusión a los hablantes de español, apúntate a mi curso gratuito de 12 lecciones:
“Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.
Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en APÚNTAME.
Very helpful and clear… thanks so much…
Mil Gracias me ha servido de mucho.
De mucha ayuda y muy claro, gracias!
Muy bueno. Me ha resultado de gran ayuda. Muchas gracias.
Muy aclaratorio. Entendible hasta para un niño de primaria. Muchas gracias.
Ahora lo tengo más claro. Solo falta practicar mucho.
Muchas gracias
fiuu, tardé en entender “other” y “others” pero al fin lo entendí
me enamoré de este blog, espero que siga latente en el futuro
mil gracias ^^
Gracias .. explicado de manera sencilla… para lo mas basico… yo por incercia creo que lo usaba bien.. si no se escuchaba bonito no era asi.. jajaja
La explicación que nos has regalado aquí es simplemente perfecta, magistral, insuperable, MUCHÍSIMAS GRACIAS. La de vueltas que le he pegado a este tema sin éxito. Y ahora jamás volveré a dudar. Quería preguntarte una cosilla:
EACH OTHER= el uno al otro , mutuamente
ONE ANOTHER = el uno al otro, mutuamente
¿Son correctas estas dos afirmaciones?
Muchas gracias por tu tiempo y generosidad.
Sí, las dos son correctas.
Algunos dicen que se usa each other cuando se trata de dos personas y one another para más de dos personas aunque otros insisten que no es así y que se puede utilizar las dos igual. Grammar Girl explica este tema con más profundidad.
Muchas gracias Gareth.
¿Y tú personalmente qué dices? ¿Cómo los usas tú? ¿Coges la primera opción para dos personas y la segunda para más de dos? ¿O los usas indistintamente?
Muchas gracias por tu atención.
excelente explicación. lo aprecio. saludos.
Ha sido de una gran ayuda, ya que necesitaba con urgencia la diferencia.
Muchas gracias!
Muy claro, muchas gracias.
muchas gracias ya aclare mi duda
muchas gracias por tu ayuda
Por fin!!! ahora sí entendí. Gracias.
muchasssssssssss graciassssss
Ok, it is very celar and thank you very much
As always a top notch explanation.
Genial, una explicación sencilla y muy directa, como a mí me gusta y como queda más claro. ¡Gracias!
Por fin!! Una lógica y clara explicación, gracias
Hi there,
Thanks for the post. My question is, why is it “He was with that ‘other’ girl”? It sounds good to me this way, but this “other” doesn’t follow any of the rules above, as “other”/no.3 comes with plural, is that right? I just don’t get it…
Thanks,
Manuel .
“that other girl” follows rule 2 but instead of “the” you have “that“. Other possibilities would include:
this other
my other
his other
etc.
I hope that clears up your doubt.
It does, thanks!
Muchas gracias por la explicación! .
mil
gracias
Great and very useful explanation. Thanks a lot.
Sigo sin entender bien another and other es muy confuso tal vez seria como another para singular and other para plural y others para mas
Más o menos es así, sí.
otro día = another day
otros días = other days
Esto es la manera de simplificarlo y poder usar bien another y other. Pero para entenderlo 100%, también ten en cuenta lo digo hacia la final del post de los sustantivos incontables.
Saludos,
…y como se dice otro/otra sin sustantivo detrás ?
Hola Victoria,
A menudo se usa “one” para reemplazar un sustantivo, por ejemplo:
otro/otra = another o another one
el otro / la otra = the other o the other one
Saludos,
Pregunto se puede decir: There are another five books on the table o there are five others books on the table.
Hola Alberto,
Disculpa la demora en responderte.
Con una corrección, los dos están bien – other y no others en la segunda frase.
There are another five books on the table. – another porque se refiere al “grupo” o a la “pila” de libros
There are five other books on the table. – other porque va seguido de sustantivo plural
Saludos,
I had this doubt always! Thanks a lot
I finally understood my eternal doubt . Thanks
Porque utilizas other para singular y plural en este ejemplo: other advice,otro consejo y otros consejos . porque no utilizaste another es decir another adivice para la forma singular
Ah y una pregunta mas por que en esta expresión se utiliza other y no another : for any other occasion no debería de ser for any another occasion.
Hola Naty
Recuerda que another = “an other” todo junto (literalmente: un otro). Si se pone algo que reemplaza “an“, “an” se omite, por ejemplo:
una opción = an opction
la opción = the option
cualquier opción = any option
De la misma manera:
(un) otro = another
el otro = the other
cualquier otro = any other
Saludos,
Hola Naty,
La palabra advice es incontable (es decir, no se puede decir,
one advice,two advices, etc) así que hay que usar other.Saludos,
Gracias.
Muy bien explicado!
Hola. Quiero agradecerte porque el tema está muy bien explicado y por que ahora sé la diferencia entre los términos. The other y others (reglas 2 y 4 respectivamente) está muy claro, sin embargo, estaba confundido con another y other (reglas 1 y 3) hasta que concluí que another se usa con sustantivos en singular y other con sustantivos en plural, ¿sí es correcta dicha conclusión?.
Hola Daniel,
Más o menos lo que has concluido es correcto, por ejemplo:
another job
other jobs
NO obstante, other también se usa con sustantivos incontables que pueden aparentar singulares, por ejemplo:
other information
other advice
Saludos,
Excelente blogs, tengo una duda, cómo usar “one” después de “other”?
Hola Jony
one reemplaza el sustantivo si no lo especificas, es decir, cuando el otro o la otra no va seguido de sustantivo. Por ejemplo:
Do you like this shirt?
It’s ok, but I prefer the other one.
Saludos,
Es una gozada leer cada uno de tus post.. un privilegio. Muchísimas gracias Gareth
Una duda..
Los otros puede ser.. The other ones o The others
Pero es correcto
The others ones..,,?
Lo he visto en algún sitio
Un gran saludo!!!
Hola Isi,
The
othersones sería incorrecto. No se puede poner un objeto después de the others. De modo práctico, se puede decir que la “s” al final de other reemplaza al sustantivo.Saludos,