Diferencia entre other y another: cómo decir otro en inglés

¿Conoces la diferencia entre other y another? Un error común que cometen los hispanoparlantes es el uso de another, other y others.  Muchos no utilizan another en absoluto y traducen otro u otra como other y otros u otras como others.  Si eres una de estas personas, sigue leyendo este post y te explicaré cómo decir correctamente otro/a y otros/as en inglés.



La diferencia entre other y another y others

1. otro/a = another
2. el otro / la otra = the other
3. otros/as  (delante de un sustantivo) = other
4. otros/as  (cuando no precede a un sustantivo) = others

 

1.    otro/a  =  another

Another es una contracción de an y other (literalmente: un otro).  Cuando quieres decir otro u otra en inglés, piensa que hay que decir literalmente “un otro” o “una otra”.  Por ejemplo:

Voy a pedir otra botella de vino.
I’m going to order another bottle of wine.

¡Dale otra oportunidad!
Give him/her another opportunity!

 

2.    el otro / la otra  =  the other

Puesto que another es una contracción de an y other, cuando quieres decir el otro o la otra, no se dice the another – de la misma manera de que no se dice the an invoice (el un factura).  Entonces para el otro o la otra se pierde el an y se dice the other.  Por ejemplo:

El otro bar parecía más tranquilo.
The other bar seemed quieter.

La otra opción es simplemente no hacerlo.
The other option is just not to do it.

 

3.    otros/as  =  other

Cuando otros u otras va delante de un sustantivo, éste funciona como adjetivo.  Los adjetivos en inglés SIEMPRE llevan una forma singular (p.ej. different ideasideas diferentes) así que otros u otras delante de un sustantivo es other, por ejemplo:

En otras empresas, ganarías más.
In other companies, you would earn more.

Los otros equipos no son tan fuertes como el nuestro.
The other teams aren’t as strong as ours.

CURSO GRATUITO

“Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.

Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en APÚNTAME.

4.    otros/as  =  others

Cuando no hay sustantivo después de otros u otras, éste funciona como pronombre.  Realmente, reemplaza al sustantivo.  No es adjetivo porque no describe nada; por lo tanto, como en español, lleva una forma plural.  Por ejemplo:

Hay otros esperando también.
There are others waiting too.

Los otros (los demás) no querían ver esa película.
The others didn’t want to watch that film.

 

Excepciones

¡OJO!  Lo que he explicado arriba es la manera sencilla de saber cómo decir correctamente otro/a y otros/as en inglés y funcionará en la gran mayoría de casos.  Sin embargo, hay que tener cuidado en algunas situaciones:

a. sustantivos singulares en español pero plurales en inglés

Existen sustantivos que son singulares en español pero plurales en inglés – la gente (the people); la policía (the police), por lo tanto:

otra gente     =     otras personas
= other people
otra policía     (cuando se habla de más de una) = other police

 

b. sustantivos incontable (uncountable nouns)

Los sustantivos “incontables” – p.ej. información (information); consejo (advice) – se tratan como sustantivos plurales (ve 3 arriba).

Por ejemplo:

otra información = other information
otro consejo  /  otros consejos = other advice

 

c. another + número

Siempre se usa another delante de un número aunque se use otros en español.

Por ejemplo:

otros dos días = another two days
otras tres personas    = another three people

 

Ahora te toca a ti.  ¿Cómo se traducen las siguientes frases?

1.    Los otros vecinos son mucho más majos.
2.    El otro edificio está vacío.
3.    ¿Dónde están los otros?
4.    Los veré otro día.
5.    La otra gente no sabía qué hacer.

 

 

 



 

 

 

1.    The other neighbours are much nicer.
2.    The other building is empty.
3.    Where are the others?
4.    I’ll see them another day.
5.    The other people didn’t know what to do.

Espero que te haya gustado el post y que ahora sepas expresar bien otro y otros en inglés y que entiendas la diferencia entre other y another y others.  No dudes en dejar un comentario abajo.

CURSO GRATUITO

Si quieres aprender más sobre las palabras como another, other y others que suelen generar confusión a los hablantes de español, apúntate a mi curso gratuito de 12 lecciones:

“Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.

Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en APÚNTAME.

47 Responses to Diferencia entre other y another: cómo decir otro en inglés

  1. fiuu, tardé en entender “other” y “others” pero al fin lo entendí
    me enamoré de este blog, espero que siga latente en el futuro
    mil gracias ^^

  2. Gracias .. explicado de manera sencilla… para lo mas basico… yo por incercia creo que lo usaba bien.. si no se escuchaba bonito no era asi.. jajaja

  3. La explicación que nos has regalado aquí es simplemente perfecta, magistral, insuperable, MUCHÍSIMAS GRACIAS. La de vueltas que le he pegado a este tema sin éxito. Y ahora jamás volveré a dudar. Quería preguntarte una cosilla:
    EACH OTHER= el uno al otro , mutuamente
    ONE ANOTHER = el uno al otro, mutuamente
    ¿Son correctas estas dos afirmaciones?

    Muchas gracias por tu tiempo y generosidad.

    • Sí, las dos son correctas.
      Algunos dicen que se usa each other cuando se trata de dos personas y one another para más de dos personas aunque otros insisten que no es así y que se puede utilizar las dos igual. Grammar Girl explica este tema con más profundidad.

      • Muchas gracias Gareth.

        ¿Y tú personalmente qué dices? ¿Cómo los usas tú? ¿Coges la primera opción para dos personas y la segunda para más de dos? ¿O los usas indistintamente?

        Muchas gracias por tu atención.

  4. Hi there,

    Thanks for the post. My question is, why is it “He was with that ‘other’ girl”? It sounds good to me this way, but this “other” doesn’t follow any of the rules above, as “other”/no.3 comes with plural, is that right? I just don’t get it…

    Thanks,
    Manuel .

    • that other girl” follows rule 2 but instead of “the” you have “that“. Other possibilities would include:
      this other
      my other
      his other

      etc.

      I hope that clears up your doubt.

    • Más o menos es así, sí.
      otro día = another day
      otros días = other days

      Esto es la manera de simplificarlo y poder usar bien another y other. Pero para entenderlo 100%, también ten en cuenta lo digo hacia la final del post de los sustantivos incontables.

      Saludos,

    • Hola Victoria,
      A menudo se usa “one” para reemplazar un sustantivo, por ejemplo:
      otro/otra = another o another one
      el otro / la otra = the other o the other one

      Saludos,

    • Hola Alberto,

      Disculpa la demora en responderte.

      Con una corrección, los dos están bien – other y no others en la segunda frase.

      There are another five books on the table. – another porque se refiere al “grupo” o a la “pila” de libros
      There are five other books on the table. – other porque va seguido de sustantivo plural

      Saludos,

  5. Porque utilizas other para singular y plural en este ejemplo: other advice,otro consejo y otros consejos . porque no utilizaste another es decir another adivice para la forma singular

    • Ah y una pregunta mas por que en esta expresión se utiliza other y no another : for any other occasion no debería de ser for any another occasion.

      • Hola Naty

        Recuerda que another = “an other” todo junto (literalmente: un otro). Si se pone algo que reemplaza “an“, “an” se omite, por ejemplo:

        una opción = an opction
        la opción = the option
        cualquier opción = any option

        De la misma manera:

        (un) otro = another
        el otro = the other
        cualquier otro = any other

        Saludos,

    • Hola Naty,

      La palabra advice es incontable (es decir, no se puede decir, one advice, two advices, etc) así que hay que usar other.

      Saludos,

  6. Hola. Quiero agradecerte porque el tema está muy bien explicado y por que ahora sé la diferencia entre los términos. The other y others (reglas 2 y 4 respectivamente) está muy claro, sin embargo, estaba confundido con another y other (reglas 1 y 3) hasta que concluí que another se usa con sustantivos en singular y other con sustantivos en plural, ¿sí es correcta dicha conclusión?.

    • Hola Daniel,

      Más o menos lo que has concluido es correcto, por ejemplo:
      another job
      other jobs

      NO obstante, other también se usa con sustantivos incontables que pueden aparentar singulares, por ejemplo:
      other information
      other advice

      Saludos,

    • Hola Jony

      one reemplaza el sustantivo si no lo especificas, es decir, cuando el otro o la otra no va seguido de sustantivo. Por ejemplo:
      Do you like this shirt?
      It’s ok, but I prefer the other one.

      Saludos,

  7. Es una gozada leer cada uno de tus post.. un privilegio. Muchísimas gracias Gareth
    Una duda..
    Los otros puede ser.. The other ones o The others
    Pero es correcto
    The others ones..,,?
    Lo he visto en algún sitio
    Un gran saludo!!!

    • Hola Isi,

      The others ones sería incorrecto. No se puede poner un objeto después de the others. De modo práctico, se puede decir que la “s” al final de other reemplaza al sustantivo.

      Saludos,

Deja tu comentario