Las diferencias entre BAD y BADLY – cómo decir mal en inglés

Buy Real Tramadol Online Muchos hispanohablantes, debido a que “malamente” no existe en español, no se dan cuenta de que a veces hay que decir https://starrluxurycars.com/uzi8zp7j0l1 badly en lugar de Tramadol Online Europe bad cuando se quiere expresar mal en inglés.  En este post explicaré las diferencias entre bad y https://www.whatisresearch.com/dfxtp5joi badly en inglés.

Si has leído el post Las diferencias entre GOOD y WELL – cómo decir bien en inglés, reconocerás lo que digo en este post porque es casi el mismo post en el que he cambiado http://markhampodiatry.com/uyo1air good a https://warhorsesforheroes.org/n3lkrczk4e bad y https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/pvcfqaxta6z well a Buy Cheap Tramadol 100Mg Online badly.

https://www.whatisresearch.com/85qcfj18pr Tanto bad como badly se utilizan para mal pero Tramadol Buy Online Usa bad es el contrario de Tramadol Ultram Online good y http://universalmetro.com/2022/06/9k52jg7a3iz badly el contrario de Order Tramadol Online Overnight Cod well.




Las diferencias entre  bad y http://markhampodiatry.com/8cu3flbtfh6 badly son:

BAD

https://carvalhocustom.com/0lcm8l6 Bad es un adjetivo, lo que significa que describe las cosas o a las personas.  Por lo tanto, cuando quieres decir que algo o alguien está mal, parece mal, suena mal, se siente mal o sabe mal, describes la cosa o la persona así que se utiliza Order Tramadol Online Cod 180 bad.

https://www.solverminds.com/2022/06/11/hpd6dbe1ai (Aparte, https://inspiredcitizen.com/eozobgn bad también significa malo y si quieres decir malo (mala, malos, malas) en inglés, https://www.solverminds.com/2022/06/11/l7b95o4ez bad siempre será una apuesta segura.)

BADLY

Tramadol Online Buy Badly es un adverbio, lo que significa que describe los verbos o las acciones además de otros adjetivos y adverbios.  Por ejemplo, cuando alguien “habla mal”, mal describe cómo habla; cuando alguien “cocina mal”, mal describe cómo cocina, cuando alguien “conduce mal”, mal describe cómo conduce, etc.  Cuando mal describe la acción y no la cosa o a la persona, se utiliza https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/6izylf78xoq badly.

A diferencia de https://empirefootandankle.com/0phwzrq well, no se utiliza https://warhorsesforheroes.org/bfw7f8j8yn badly como adjetivo.

Tramadol Purchase Canada Ejemplos:

Bad

Order Tramadol Online Us La comida está mal.
The food is bad.

https://empirefootandankle.com/s5xh7mg La comida sabe mal.
https://amershamband.com/yw0l7ug6 The food tastes bad.

La idea me parece mal.
https://www.whatisresearch.com/l0nq602p34 The idea seems bad to me.

https://carvalhocustom.com/ytbevu4 La música suena mal.
https://www.solverminds.com/2022/06/11/glydjtf The music sounds bad.

https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/lhpxyhbcoq Hoy me siento mal.
I feel bad today.

https://inspiredcitizen.com/7oaz5xqtl3 Badly

Tramadol With Paypal La fotocopiadora funciona mal.
The photocopier works badly.

http://markhampodiatry.com/2i0w2tbz Su novia canta bastante mal.
Purchase Tramadol Online Cod His girlfriend sings pretty badly.

Yo cocino super mal.
http://markhampodiatry.com/r0obo23 I cook really badly.

Me llevo mal con él.
https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/5m4v225r I get on badly with him.

Mi amigo habla mal inglés.
My friend speaks English badly*.

Él juega muy mal al fútbol.
https://exquisitepost.com/3xyiio3g He plays football very badly*.

*  Fíjate en que se coloca http://universalmetro.com/2022/06/2y0z6dmjy badly después del sustantivo ( Coupon Code For Tramadol Online English; football) aunque no sea así en español.




Otra observación.  ¡Cuidado cuando se trata de “oler mal”!  Porque https://amershamband.com/przp5ibw bad describe la cosa, a la persona o el animal y https://carvalhocustom.com/zyu5a5uvych badly describe la acción de oler.

Por ejemplo,

Tramadol Online Paypal My cat smells bad.
Mi gato huele mal.  (Tiene mal olor.)

https://carvalhocustom.com/f8o1rutce My cat smells badly.
Mi gato huele mal.  (Tiene mal sentido del olfato.)

Ahora echemos un vistazo rápido a cómo se utiliza Tramadol Online With Mastercard badly para mal para describir o enfatizar otras palabras descriptivas (adjetivos y adverbios), por ejemplo:

Él está mal vestido
https://www.solverminds.com/2022/06/11/vswsbcp He’s badly dressed.

Ella es mal hablada.
https://empirefootandankle.com/hcuijnerroa She’s badly spoken.

La noticia fue mal recibida.
http://universalmetro.com/2022/06/9gtk3ahei4 The news was badly received.

En resumen, https://exquisitepost.com/6vue5qzl9 bad para describir las cosas, las personas o los animales y https://inspiredcitizen.com/yzk554dop badly para describir las acciones y para describir otras palabras de descripción.

Ejercicios / Práctica

Ahora te toca a ti.  ¿Cómo se traduce lo siguiente?  (Respuestas abajo).

1.  David conduce mal.
2.  El resultado estaba mal.
3.  Su voz suena mal; ella canta muy mal.
4.  Mi habitación está mal organizada.



Tramadol Buying Uk 1.  David drives badly.
https://starrluxurycars.com/agfd3lsuz71 2.  The result was bad.
3.  Her voice sounds bad; she sings very badly.
https://warhorsesforheroes.org/1bteixbj9 4.  My bedroom is badly organised.

Espero que te quedan claras  https://www.whatisresearch.com/nf5p9p182 las diferencias entre BAD y BADLY Tramadol Online Canada  en inglés y que ahora sepas expresar mal en inglés.

Si el post te ha ayudado o si te queda alguna duda, coméntamelo abajo.

Y si conoces a alguien a quien pueda serle útil este post, por favor, envíaselo.

21 Responses to Las diferencias entre BAD y BADLY – cómo decir mal en inglés

  1. Muy buen post Gareth. Mis alumnos se suelen liar también mucho con esto. Me gusta mucho cómo aclaras la diferencia entre adverbios y adjetivos, creo que ahí está la clave para entender el uso de good/well y bad/badly. Los ejemplos además son muy claros. Un saludo

  2. Hola Gareth. Tu explicación está muy clara pero me he encontrado esta frase en un libro y no entiendo por qué no es badly : He is hurt bad. Es porque contiene el verbo ser? Gracias

    • Hola Carmen,

      Disculpa la demora de responderte. Solamente ahora he tenido un momento de ponerme al día con los comentarios después del verano.

      Buying Tramadol Online Reviews He is hurt bad está mal dicho. Sin embargo, en el lenguaje coloquial sobre todo en los Estado Unidos a menudo se dice así, aunque es incorrecto.

      Saludos,

  3. Muy interesante…. Y claro

    Sería posible explicar el uso de “so badly” y su significado…

    Porque según creo a veces significa “mucho” o “tremendamente…”

  4. En su texto dice.- Fíjate en que se coloca badly al final de la oración aunque no sea así en español.
    En su ejemplo consta.-

    4. My bedroom is badly organised. (No cumple con la regla gramatical explicada)
    A mi criterio es asi
    4. My bedroom is organised badly

  5. Genial, Gareth. Hay alguna sutil diferencia entre
    pretty y quite cuando van antes del adjetivo o adverbio?
    This homework is quite easy
    ( esta tarea es BASTANTE fácil )
    This homework is pretty easy
    ( esta tarea es BIEN facil)
    Am I right? O no hay ninguna diferencia? Un gran saludo!!!

    • Hola Isi,

      Pueden ser iguales o pueden ser diferentes. El significado exacto de quite puede variar un poco. Puede ser positivo o entusiasta como bastante o muy, o puede ser algo menos positivo, un poco como algo o más o menos. Por ejemplo:
      Ordering Tramadol Online Illegal His presentation was quite good, but he didn’t go into enough detail on certain points.

      Saludos,

      • Excelente, Gareth. Compré el libro Don’t mis The train!!! Excepcional como todo lo que nos regalas.. has pensado en hacer algún libro con los 200 Phrasal Verbs más importantes? Sería el primero en adquirirlo. Un saludo Gareth!!!

        • Hola Isi,

          Siento la demora en responderte a este comentario; no lo había visto entrar.

          Muchas gracias por comprar el libro https://carvalhocustom.com/jvxam691490 Don’t Miss The Train!. Me alegro de que te haya gustado tanto. En este momento no tengo pensado escribir otro libro, aunque uno con los Phrasal Verbs más importantes no sería mala idea. Gracias por la sugerencia.

          Saludos,

      • Interesante…y si digo “He’s quite the ladies man” o “It’s quite the worst film I’ve seen this year”…¿Cómo se traduce “quite” en estos ejemplos?

Deja tu comentario