Get en INGLES – 1. to receive (recibir)

Get en ingles es un verbo que fascina y frustra en igual medida.  Se ve y se oye por todas partes pero, ¿qué significa?  ¿Cómo se utiliza?  En este post y en los cinco siguientes, explicaré cuáles son sus significados y cómo utilizarlo en la práctica para que tengas una idea muchísimo más clara de este verbo.

Como idea general, get tiene seis usos o significados principales:

1.    recibir
2.    coger
3.    llegar
4.    obtener, conseguir, comprar
5.    cambio de estado (verbos reflexivos, hacerse, ponerse )
6.    phrasal verbs

Entonces, vamos a tratar cada uno de estos usos, empezando aquí con el primero, “recibir”.

1.         recibir – cartas, noticias, regalos, correos electrónicos, etc

Get funciona como alternativa de receive.  Por ejemplo:

What did you get for your birthday?
¿Qué recibiste para tu cumpleaños?
 
How many emails do you get each day?
¿Cuántos correos electrónicos recibes cada día?
 
I got some bad news today.
Hoy he recibido una mala noticia.
 
They’ll get their exam results through the post.
Recibirán los resultados de su examen por correo.

Aunque se puede sustituir receive fácilmente por get en estos ejemplos, los nativos suelen utilizar get con mucha más frecuencia.

Espero que te haya quedado claro el uso de get en este contexto; no dudes en dejar un comentario abajo.  

En el próximo post echaremos un vistazo a get en el sentido de coger.

10 Responses to Get en INGLES – 1. to receive (recibir)

  1. Muy buena explicación se te agradece. estudio todas las observaciones que me llegan a mi correo estoy acarando muchas dudas que tenia.

  2. Hola.

    He oído una canción en que se ha traducido “get up por salir”
    La primera estrofa dice así…

    Young girl “get up” of my mind chica, nena sal de mi mente…

    En el enlace se puede apreciar mejor el sentido que se quiere dar.

    salud os.

    • Hola José Luis,
      Disculpa la demora en responderte; he estado de vacaciones.
      La linea es: Young girl get out of my mind.
      Se usa get out para salir cuando es un imperativo, p.ej. Get out of my house! ¡Sal de mi casa!
      Saludos,

  3. Hola Gareth, en el siguiente ejemplo que nos has indicado previamente: “I got some bad news today.” y que traduces de la siguiente manera: “Hoy he recibido una mala noticia.” No sería correcto decir “I’ve got some bad news today…”? porque yo traduzco “Got” como “Recibí” y no como “he recibido”.

    Muchas gracias de antemano.
    Un saludo

    • Hola Daniel,

      Si la acción ha terminado (en este caso: recibir la noticia) se usa el Past Simple (I got) en inglés para referirse a la acción. EL uso del Present Perfect (I have got) se centra más en el resultado de la acción.

      Saludos,

  4. oye bro nadamas en la ultimo oracion tu dices i got some bad news today no crees que es mas correcto decir i´ve got some bad news today?? y es necesario el some?? que funciontiene

  5. Muy agradecido por la explicación.

    ¿En la expresión We’ll call you as soon as we receive it es igual de correcta si escribimos We’ll call you as soon as we get it?

    • Hola Tomás,

      Así lo es. Quizás el uso de receive es un poco más formal, pero el significado es el mismo.

      Saludos,

Deja tu comentario