have somebody do something / get somebody to do something

En el post anterior, expliqué el uso de make (hacer) en el sentido de obligar o forzar y la estructura gramatical que utiliza.  En éste explico cómo se utiliza have de la misma manera, y get de una manera parecida, para transmitir una idea más suave que obligar o forzar, es decir, pedir, conseguir, persuadir, convencer de o pagar para que alguien haga algo.

Primero, recordemos la estructura gramatical que se utiliza con make (hacer):

make + objeto + infinitivo (sin “to”)

Por ejemplo:

hacer que alguien escuche
=
hacer a alguien escuchar
=
to make somebody listen

 

Si reemplazamos make con have, cambiamos el sentido de obligación por uno de solicitud o persuasión, por ejemplo:

La novia de Darren hizo que escuchara sus discos de One Direction.
=
La novia de Darren lo hizo escuchar sus discos de One Direction.
=
Darren’s girlfriend made him listen to her One Direction records.

Totalmente contra su voluntad, puedes imaginar a Darren oponiéndose a esta idea y protestando.

Pero:

Darren’s girlfriend had him listen to her One Direction records.
=
La novia de Darren pidió/consiguió/persuadió/convenció de que escuchara sus discos de One Direction.

Ahora, quizá Darren esté más dispuesto a escuchar los discos y tolerarlos aunque no les guste.

 

Así que la estructura es:

have + objeto + infinitivo (sin “to”)

 

Más ejemplos:

My friends had me dance on the stage.
Mis amigos me pidieron/consiguieron/persuadieron/convencieron de que bailara en el escenario.

My boss had me attend the conference.
Mi jefe me pidió/consiguió/persuadió/convenció de que asistiera a la conferencia.

Recuerda que también comenté que se puede utilizar en el sentido de pagar para que alguien haga algo:

We had a local firm paint our house.
Pedimos que / Pagamos para que una empresa local pintara nuestra casa.

I had a mechanic take a look at the car.
Pedí que / Pagué para que un mecánico echara un vistazo al coche.

Aunque te pueda sonar un poco raro, es algo que se usa y que se oye mucho en inglés.  Además, se puede transmitir exactamente la misma idea pero de una manera más informal con el uso de get.  Pero

¡OJO!  La estructura es un poco diferente.  Cuando se utiliza get en lugar de have, se usa el infinitivo completo con “to”, por ejemplo:

Darren’s girlfriend had him listen to her One Direction records.
o
Darren’s girlfriend got him to listen to her One Direction records.  (más informal)

 

Así que la estructura es:

get + objeto + infinitivo completo (con “to”)

 

Modifiquemos los ejemplos de arriba:

My friends got me to dance on the stage.
Mis amigos me pidieron/consiguieron/persuadieron/convencieron de que bailara en el escenario.

My boss got me to attend the conference.
Mi jefe me pidió/consiguió/persuadió/convenció de que asistiera a la conferencia.

We got a local firm to paint our house.
Pedimos que / Pagamos para que una empresa local pintara nuestra casa.

I got a mechanic to take a look at the car.
Pedí que / Pagué para que un mecánico echara un vistazo al coche.

 

En resumen:

make
somebody do
= oblige, force (hacer / obligar / forzar)
have
somebody do
= request, persuade,
convince, pay
(pedir / conseguir /
persuadir / convencer / pagar
)
get
somebody
to do   
= igual que have pero más informal

 

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traducen las siguientes frases?  Recuerda que hay dos posibilidades para cada frase, una con have y otra con get.

Respuesta abajo.

1. Nuestro jefe nos pidió/persuadió/convenció/pagó para que trabajáramos el fin de semana para terminar el proyecto.
2. Los profesores pidieron/persuadieron/convencieron a los niños para que actuaran en la obra de Navidad.
3. El director pidió que / pagó para que el guionista escribiera un discurso conmovedor para el clímax de la película.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1i.  Our boss had us work at the weekend to finish the project.
1ii. Our boss got us to work at the weekend to finish the project.

2i.  The teachers had the children act in the Christmas play.
2ii. The teachers got the children to act in the Christmas play.

3i.  The director had the scriptwriter write a moving speech for the climax of the film.
3ii. The director got the scriptwriter to write a moving speech for the climax of the film.

 

Espero que te haya gustado y que te haya servido de ayuda y te invito a dejar un comentario abajo.

22 Responses to have somebody do something / get somebody to do something

  1. Extraordionario post. Me ha servido de muchísimo para aclararme las dudas de estas construcciones gramaticales tan enrevesadas. Un saludo y de verdad, enhorabuena.

  2. Hola Profesor . Tengo una duda sobre este tema :

    My boss had me attend the conference.
    Mi jefe me pidió/consiguió/persuadió/convenció de que asistiera a la conferencia.

    Aqui “had” implica que la tarea va a ser realizada?
    Porque “pidió” da lugar a una respuesta . Aunque “consiguió, persuadió y convenció” son un poco mas duras, como si no existiera la opcion .
    O es que por cortesía la respuesta debería ser positiva?

    • Buena pregunta Ramiro.
      El hecho de que had está en presente significa que la tarea ya se ha realizado.
      Si no, se diría My boss is having me attend the conference.
      Saludos,
      Gareth

  3. GRACIAS
    Estoy estudiando inglés en Australia, hoy vi esto en clases pero no entendi nada.
    Después de leer tu blog pude hacerlo, muchas gracias por tu esfuerzo en educar.
    Hay muchas cosas para aprender en esta página

    Cheers. 😛

  4. Gracias.
    Sencillo, practico y directo.
    Lo que necesitaba saber quedo total
    Y completamente entendido.
    Los felicito.
    al cabrera p

    • Hola Victoria,

      Disculpa la demora en responderte.

      Se puede usar en pasado, presente y futuro aunque se usa mucho en pasado.

      Saludos,

  5. ¿Se podría decir que tu explicación es la forma activa?

    Lo pregunto porque también está:

    To have something done (I had my car fixed yesterday), que sería la forma pasiva

    Gracias

    • Hola José

      Efectivamente es así. En la forma pasiva no se especifica quién hace la acción, a menos se añada by …, por ejemplo:
      I had my car fixed by the mechanic.

      Saludos,

  6. What is the diference

    At the end we got the children clearing up the playground

    We couldn’t got him to sign the agreement

    To get someone to do sth

    To get someone doing sth

    • Hi Marisela,

      The normal structure would be To get someone to do something. But you could use a gerund instead of the infinitive – to get someone doing something – if the action is repeated, or you want to focus on the continuity of the action.
      We couldn’t get him to sign the agreement. –> You refer to a one-off, single action.
      We got the children to clear up the playground. –> Again, you refer to a one-off, single action.
      We got the children clearing up the playground. –> You refer to the continuity of the action, i.e. maybe it takes all morning.

      I hope that makes it clear.

      Saludos,

  7. Hay una estructura have mas complemento más participio pasado ejemplo: i have my hair cut, y con get, pudieras hacer un post con este tema, gracias

    • Hola Wahib,

      Ésa es la forma en plan pasiva de lo que pongo aquí – cuando la acción importa más de quién lo hizo.

      I had my hair cut = I had somebody/the hairdresser cut my hair.
      I got my hair cut = I got somebody/the hairdresser to cut my hair.

      Saludos,

  8. Hola.

    Me gustaría recibir una explicación sobre esta oración

    “You have no idea what it’s like to have one of your parents lie to you your whole life!”

    No logro darme cuenta de qué estructura gramatical está detrás de la parte “have one of your parents lie to you your whole life”

    Gracias

    • Hola Gonzalo,

      La estructura gramatical es lo que expongo en esta entrada, aunque el significado es diferente. En español sería algo como:
      “No tienes ni idea cómo es tener un padre que te miente durante toda tu vida.”

      Saludos,

  9. Genial, Gareth!!! Very useful!!!!muchisimas gracias!!! Por cierto…así como have y get se pueden utilizar en activa y Pasiva, creo que let y make solo admite activa…right? Un saludo!!!

    • Hola Isi,

      No se usa let en la voz pasiva – se usaría allowed:
      The company let him continue working.
      OR
      The company allowed him to continue working.
      =
      He was allowed to continue working.

      Se puede usar made en la voz pasiva. Lo más habitual sería: (It was) Made in China.

      También, usando make en el sentido de obligar:
      The court made the government release the report.
      =
      The government was made to release the report (by the court).

      Saludos,

Deja tu comentario