to hear v to listen en INGLES – Diferencias y errores comunes

Un error común que oigo es el uso incorrecto de listen en ingles, normalmente por uno de dos motivos:

  • se utiliza sin la preposición to después del verbo
  • se utiliza incorrectamente en lugar del verbo to hear

En este post te explico los usos de hear y listen en ingles y las diferencias entre estos dos verbos.

to listen (to)
escuchar
(prestar atención a algo planificado o algo que escuchas
a propósito)
to hear 1. oír
 (ser consciente de sonidos)
2. escuchar
(algo inesperado, que escuchas por casualidad o sin saber
que lo ibas a escuchar/oír)




Si  quieres decir oír en inglés, utiliza to hear.

Si quieres decir escuchar en inglés, normalmente to listen (to) es la opción correcta pero si se refiere a algo que escuchas inesperadamente, por casualidad o algo que no sabías que ibas a oír, se utiliza to hear.

Explicaré esta diferencia con más detalle después de tratar cada verbo por separado a continuación:

 

1. to listen (to)

To listen es un verbo regular.  Va seguido de la preposición to para conectar con lo que / a quién se escucha, por ejemplo:

Listen!
¡Escucha!

Listen to me!
¡Escúchame!

I want to listen to the radio.
Quiero escuchar la radio.

La omisión del to después de listen es uno de los errores más comunes que escucho.

 

2. to hear

To hear, que se pronuncia igual que here (aquí), es un verbo irregular.  La forma del pasado simple y del participio pasado es heard que se pronuncia como her (le, la, a ella) con una d al final.
¿Qué es y qué significa el participio en inglés?

Turn the volume down; I can’t hear you!
Baja el volumen; ¡no te oigo!

Ok, but then we won’t be able to hear the music.
Vale, pero luego no podremos oír la música.

I definitely heard a noise outside.
Oí un ruido afuera seguro.

CURSO GRATUITO

“Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.

Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en APÚNTAME.

¿Cuándo se usa hear para escuchar?  

Las noticias son una buena manera de explicar la diferencia entre listen y hear.  Aunque escuchas las noticias a propósito con la intención de escucharlas (listen), no sabes qué va a salir así que cualquier reportaje te llega de forma inesperada (hear).

Fíjate en los siguientes ejemplos sobre las noticias.

Did you listen to the news last night?
¿Escuchaste las noticias ayer por la noche?

I listen to the news every night.
Escucho las noticias cada noche.

Did you hear the report about the volcano?
¿Escuchaste el reportaje sobre el volcán?

Yes, I heard it.  Unbelievable!
Sí, lo escuché.  ¡Increíble!

 

En los dos primeros ejemplos, se utiliza listen porque se refiere a algo que las personas escucharon a propósito.

En los dos últimos ejemplos, se utiliza hear porque se refiere a algo que no sabían que iban a escuchar / oír y que fue inesperado.

Y repitiendo una de las frases de antes:

La omisión de to después de listen es uno de los errores más comunes que escucho.
The omission of to after listen is one of the most common mistakes that I hear.

Tengo pensado escuchar a mis alumnos pero puesto que no sé lo que van a decir, todo lo que dicen me llega de manera inesperada así que:

I listen to my students but I hear their mistakes.

 

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traduce lo siguiente?

1. Me gusta escuchar la radio por las mañanas.
2. ¿Has oído los rumores?
3. Escuchando las noticias ayer, escuché un reportaje deprimente sobre el estado de la economía?

 

 

 



 

 

 

1. I like listening to the radio in the mornings.
Los verbos seguidos por el gerundio en inglés

2. Have you heard the rumours?

3. Listening to the news yesterday, I heard a depressing report on/about the state of the economy.
¿Cuándo puedo usar of en lugar de ‘s?

 

Espero que te haya gustado el post y que ahora tengas clara la diferencia entre listen y hear.

CURSO GRATUITO

Si quieres aprender más sobre las palabras como listen y hear que suelen generar confusión a los hablantes de español, apúntate a mi curso gratuito de 12 lecciones:

“Las palabras esenciales que más confusión generan en inglés”.

Introduce tu nombre y dirección de email en las casitas de abajo y haz clic en APÚNTAME.

10 Responses to to hear v to listen en INGLES – Diferencias y errores comunes

  1. ¡Acertado! El error mas usual es usar listen para todo. Bastante buena su aclaración, Tengo una duda Gareth ¿Cual es la forma correcta de posicionar tres verbos que van seguidos en una misma oración por ejemplo: “Tengo que ir a comprar un coche” ¿se puede usar “to” para separarlos en cada ocasión? I HAVE TO GO TO BUY A CAR ¿o se debe usar el gerundio con alguno de ellos? I HAVE TO GO BUYING A CAR.¡ Gracias!

    • Depende de cuales sean los verbos y si normalmente van seguidos de infinitivo o gerundio, por ejemplo:
      We’ll have to wait to hear what’s happened.
      He finally stopped avoiding listening to my advice.

      A veces se puede utilizar and para reemplazar to después de verbos como go y try cuando éste es el segundo verbo. Por lo tanto, tu ejemplopodría ser:
      I have to go to buy a car.
      o
      I have to go and buy a car.

    • Se usan speak y talk para hablar. La diferencia principal es que no se puede usar talk cuando se refiere a habilidad, por ejemplo:
      Él habla francés = He speaks French NO He talks French

  2. Hi, Gareth! I’d like to know if it’s common to hear the verb heed in everyday conversations or is it a formal expression that can be a synonym for hear and listen? Thank you very much. I’ve been learning a lot with your lessons.

    • Hi Alejo,
      To heed is quite formal and isn’t used a lot. It means hacer caso or prestar atención so instead of heed, people more commonly use take notice of, pay attention to or sometimes listen to when used in the sense of take notice of / pay attention to.
      I hope that helps.
      Gareth

Deja tu comentario