O (bien) en INGLES – either or

Este post es el quinto de la serie que trata both, neither nor, either or, none, no y any cuyos significados se destacaron en el primer post.

En éste explico cómo expresar o en ingles y cómo usar either or para o (bien) … o (bien).  

Empecemos con el más conocido y sencillo: or.

O

Un solo o se traduce como or en inglés, por ejemplo:

He wants to go to the beach or to the countryside.
Quiere ir a la playa o al campo.

Mark wants to be a doctor or an accountant when he’s older.
Mark quiere ser médico/doctor o contable cuando sea mayor.

 

O (bien) …., o (bien) ….

La estructura “o (bien)… o (bien)…” se representa en inglés por “either… or”.  Se utiliza para enfatizar las alternativas y either puede colocarse en diferentes partes de la oración:

1) delante de la primera alternativa
2) delante del verbo principal
3) entre el “to” y la parte principal del infinitivo, si hay
4) al principio de la oración, para enfatizar aún más.  Implica la repetición de sujeto y verbo después de or.

Por ejemplo:

Mark quiere ser o bien médico/doctor o bien contable cuando sea mayor.
1) Mark wants to be either a doctor or an accountant when he’s older.
2) Mark either wants to be a doctor or an accountant when he’s older.
3) Mark wants to either be a doctor or an accountant when he’s older.

Mark será o bien médico/doctor o bien contable cuando sea mayor.
4) Either Mark will be a doctor or he’ll* be an accountant when he’s older.

* No se repite el nombre sino que se usa el pronombre personal.

Más ejemplos:

No recuerdo exactamente pero comimos o bien ternera o bien cordero.
I can’t remember exactly but we ate either beef or lamb.
I can’t remember exactly but we either ate beef or lamb.
I can’t remember exactly but either we ate beef or we ate lamb.

Iré o bien a la playa o bien a la montaña.
I’ll go to either the beach or the mountains.
I’ll either go to the beach or to the mountains.
Either
I’ll go to the beach or I’ll go to the mountains.

Necesitas o bien arreglarlo o bien reemplazarlo.
You either need to fix it or replace it.
You need to either fix it or replace it.
Either
you need to fix it or you need to replace it.

Ahora te toca a ti un poco de práctica.   ¿Cómo se traducirían las siguientes frases?  Piensa en todas las posibilidades que suenan bien para cada una.  Respuestas abajo:

1. ¿Compro este libro o ése?
2. Iremos al museo o bien mañana o bien pasado.
3. O bien nos llamarán o bien nos enviarán una carta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Shall I buy this book or that one?
   Shall en inglés
2. a) We’ll either go to the museum tomorrow or the day after (tomorrow).
    b) We’ll go to the museum either tomorrow or the day after (tomorrow).
    c) Either we’ll go to the museum tomorrow or we’ll go the day after (tomorrow).
3. a) They’ll either call us or send us a letter.
    b) Either they’ll call us or they’ll send us a letter.

Espero que ahora te haya quedado claro cómo decir o …. o en ingles y sepas cuándo hay que utilizar either en lugar de or.

No dudes en dejar un comentario abajo.

9 Responses to O (bien) en INGLES – either or

  1. Hola Gareth,

    De las posibles formas, ¿cuál es la más usada?

    Y en este ejemplo:
    I’ll go to either the beach or the mountains.

    ¿Por qué no: “I’ll go to either the beach or to the mountains”?

    ¿No se pone “to” después de “or” en esta frase?

    Saludos.

    • Con la misma frase que te indico, surge otra duda:

      I’ll go to either the beach or the mountains.

      Pones either después de to, ¿no sería antes?

      Saludos.

    • Hola Toni,
      No hay to después de either por lo tanto no se pone después de or. Si se dice to antes de either, no hace falta repetirlo.

      Se podría decir I’ll go either to the beach or to the mountains pero como se nota por el uso de las contracciones en inglés, nos gusta recortar siempre que es posible por lo tanto, la opción con sólo un to sería la más común.

      Saludos

  2. Se puede utilizar el either cuando hay mas de dos opciones posibles? por ejemplo, como se diría en ingles la siguiente frase?
    “vamos a ir o bien a la montaña, o bien al campo, o bien a la playa”

    • Hola Lucia,

      Muy buena pregunta.

      Normalmente se usa either cuando hay dos opciones: esta o esa. Pero, según el diccionario de Merriam Webster, cuando se usa either como conjunction (palabra que conecta), se puede usar delante de dos o más palabras:

      “Definition of either
      —used as a function word before two or more coordinate words, phrases, or clauses joined usually by or to indicate that what immediately follows is the first of two or more alternatives”

      Para tu ejemplo se puede decir:
      We’re going to go to the mountains, the countryside or the beach.
      We’re either going to go to the mountains, the countryside or the beach.
      We’re going to go either to the mountains, the countryside or the beach.
      We’re going to go to either the mountains, the countryside or the beach.

      Saludos,

  3. Garet, ¿Hay alguna diferencia entre las cuatro formas de colocar “either”? ¿Alguna se usa más que otra? o ¿cada persona elige la que quiere?
    Un saludo.

  4. Buenas Tardes Gareth: Tengo una pregunta relacionada al primer ejemplo que dice: Mark quiere ser o bien doctor o bien contable cuando sea mayor. Observé que en los primeros 3 incisos se utilizó el presente simple, pero en el 4, cambió la oración a futuro usando will be. Mi pregunta es que si siempre se hará de esa manera o era sólo para poner un ejemplo con Either al comienzo de la oración o se pasará la oración de presente simple a futuro?

    • Hola Kenia,

      No es necesario que la oración sea con will. En este caso, manteniendo el mismo ejemplo con want colocando either al principio de la frase, no habría tenido mucho sentido por el contexto.

      Un ejemplo usando el presente
      Either Mark drives to work or he comes by train.

      Saludos,

Deja tu comentario