Ojalá en inglés – 2 maneras de expresarlo

Ojalá es una palabra muy usada en español pero – sorprendentemente – por mi experiencia pocas personas de habla española saben expresar ojalá en inglés. 

En esta lección aprenderás las dos formas más habituales de decir ojalá en inglés.

Ojalá en inglés

Las dos maneras principales de expresar ojalá en inglés son:

  1. Hopefully
  2. If only

No se puede usar cualquiera de estas expresiones en cualquier situación: cada una tiene su uso específico, que exploramos a continuación:

Hopefully

Se usa hopefully para ojalá en inglés para referirse a alguna esperanza o deseo del futuro.  Puesto que se refiere a algo sin certeza en el futuro, hopefully suele ir seguido del sujeto más will.

[Entrada relacionada: EL FUTURO EN INGLES: CÓMO Y CUÁNDO USAR WILL, GOING TO Y EL PRESENT CONTINUOUS]

Ejemplos de HOPEFULLY para ojalá en inglés

Hopefully I’ll get a promotion this year.
Ojalá consiga un ascenso este año.
Ojalá me asciendan este año.

Hopefully we’ll renew the contract with this client.
Ojalá renovemos el contrato con este cliente.

Hopefully the meeting will go well.
Ojalá salga bien la reunión.

También se puede usar hopefully para responder a expresiones de posibilidades del futuro.

Por ejemplo:

 – Maybe I’ll get a promotion this year.
 – Hopefully.
– Quizás conseguiré un ascenso este año. / Quizás me ascenderán este año.
 – Ojalá.

 – I think we’ll renew the contract with this client.
 – Hopefully.
 – Creo que renovaremos el contrato con este cliente.
 – Ojalá.

If only

Se usa if only para ojalá en inglés para referirse a algo hipotético. Como las frases condicionales que tratan las situaciones hipotéticas, if only va seguido del sujeto y el verbo en pasado.

[Entrada relacionada: FRASES CONDICIONALES EN INGLÉS (SITUACIONES HIPOTÉTICAS)]

Ejemplos de IF ONLY para ojalá en inglés

If only we were able to get access to that information.
Ojalá pudiéramos conseguir acceso a esa información.

If only I hadn’t forgotten my keys.
Ojalá no se me hubieran olvidado las llaves.

If only the presentation had gone better.
Ojalá la presentación hubiera ido mejor.

También se puede usar if only para responder a expresiones de deseo cuando se refiere a algo poco probable o algo que ya ha pasado y que no se puede cambiar (algo hipotético del pasado).

Por ejemplo:

 – I wish we had access to that information.
 – If only!
 – Desearía que tuviéramos acceso a esa información.
 – ¡Ojalá!

 – I wish the presentation had gone better.
 – If only!
 – Desearía que la presentación hubiera ido mejor.
 – ¡Ojalá!

Práctica de ojalá en inglés

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Qué expresión – hopefully o if only – se usaría en las siguientes frases para expresar ojalá en inglés?

1. Ojalá tuviéramos un presupuesto más grande para esta campaña.
2. Ojalá tengamos un presupuesto más grande para la próxima campaña.
3. Ojalá la economía se recupere el año que viene.
4. Creo que avanzaremos con las negociaciones en la próxima reunión.
Ojalá.
5. Desearía que estos trenes llegaran a tiempo.
¡Ojalá!

Respuestas

1. If only we had a bigger budget for this campaign.
2. Hopefully we’ll have a bigger budget for the next campaign.
3. Hopefully the economy will recover next year.
4. I think we’ll make progress with the negotiations in the next meeting.
Hopefully.
5. I wish these trains would arrive on time.
If only!

Espero que ahora tengas claro cómo expresar ojalá en inglés y cuándo usar if only y hopefully en el contexto apropiado.

Si algo no te queda claro, no dudes en dejarme una consulta en los comentarios de abajo.

7 Responses to Ojalá en inglés – 2 maneras de expresarlo

  1. Excelente, Gareth!!! Hace más o menos un mes que precisamente estaba con este tema. Conocía estas dos expresiones y también I hope más presente o futuro para expresar ojalá. Es decir , 4 expresiones:
    I wish
    If only
    Hope
    Hopefully.
    Lo que no sabía era el matiz entre hopefully y if only y las usaba indistintamente. Ahora ha quedado clarísimo!!!👏👏👏🙌💪

  2. Cuáles serían las mejores palabras para agradecerte Gareth? Realmente no las encuentro. Sigo constantemente todas tus lecciones, y también adquirí el libro Don’t miss the train, que demás está decir, es tan perfecto como todos tus escritos.
    Sinceramente, muchísimas gracias por todo lo que nos ayudás!!!

Deja tu comentario