For gerundio o to infinitivo

Si quieres una explicación más detallada con más ejercicios de práctica, descarga mi clase online sobre Cómo decir “PARA” en inglés: diferencias entre FOR, TO, SO, BY & IN ORDER TO.

A veces es difícil saber si hay que utilizar for + gerundio o to + infinitivo cuando se trata de “para” + infinitvo en español.  En este post te explicaré cuándo para + infinitivo = for + gerund en inglés.  Se trata de una “excepción” a lo que destaqué en el post “¿Cuál es la diferencia entre for y to en inglés?”.  Si no has leído ese post, recomendaría que lo hicieras antes de leer éste.

En general, cuando en español se dice, por ejemplo, para ir, para ver, para descansar, etc no se traduce el “para” al inglés y se dice simplemente, to go, to see, to rest, etc.

Pero hay ocasiones en las que se traduce el “para” como “for” y el “for” va seguido por el gerundio, la forma del verbo que acaba -ing, por ejemplo, for going, for seeing, for resting, etc.

Se utiliza “for + verb+-ing” para indicar el propósito, uso o finalidad de un objeto o para referirse a la utilidad de un objeto.

Se pueden identificar estas situaciones porque en general -aunque no exclusivamente- tenemos la estructura:

algo / una cosa + ser (es/son/era/eran/será/serán/sería/serían) + para + infinitivo

Por ejemplo:
El libro es para leer.
The book is for reading.

En general, “para + infinitivo” sólo se traduce como “for + verb+-ing” cuando el sujeto de la frase es una cosa y va seguido por una conjugación del verbo ser delante del “para + infinitivo”.

Más ejemplos:

La cama es para dormir, ¡no para saltar encima!
The bed is for sleeping, not for jumping on!

Esta pintura no es para pintar la sala sino el dormitorio.
This paint isn’t for painting the living room but the bedroom.
Usos de but en inglés

Este ejercicio sería para entrenar los bíceps.
This exercise would be for training the biceps.

Y algo que se suele oír:

¡La vida es para vivirla!
Life is for living!

También se puede modificar la estructura para meter un adjetivo entre la forma de ser y el “para”, por ejemplo:

algo / una cosa + ser (es/son/era/eran/será/serán/sería/serían) + adjetivo + para + infinitivo

Modifiquemos un par de ejemplos de arriba:

La pintura no era apropiada para pintar la sala.
The paint wasn’t suitable for painting the living room.

Este ejercicio sería fenomenal para entrenar los bíceps.
This exercise would be great for training the biceps.

Otros ejemplos:

Sus nuevas responsabilidades serán ideales para poner a prueba sus capacidad de organización.
His new responsibilities will be ideal for testing his organisational skills.

Esa planta sería perfecta para añadir un poco de color al comedor.
That plant would be perfect for adding a little colour to the dining room.

Recuerda que he dicho que el uso de “for + verb+-ing” es para indicar el propósito, uso o finalidad de un objeto o para referirse a la utilidad un objeto.  Aunque en general se identifican estas ocasiones por la estructura explicada arriba, habrá otras ocasiones en las que se explica el uso o la finalidad de un objeto de otra manera, por ejemplo con el verbo to use (usar / utilizar), y las conjugaciones del verbo ser / to be no aparecen pero se sigue utilizando el “for + verb+-ing”.

Te pongo un ejemplo para mostrar lo que quiero decir:

We use this room for reading.
Utilizamos esta sala para leer.

La sala sirve para leer.  El uso de la sala es para leer.  También se podría decir:

This room is for reading.
Esta sala es para leer.

 

En resumen, lo más habitual para traducir “para + infinitivo” es ignorar el “para” y decir el infinitivo con el “to” delante, como expliqué en el post Para + infinitivo.  Sin embargo, hay que ser consciente de que se utiliza el “for” + verb+-ing cuando queremos decir que una cosa sirve para algo en concreto, o sea, “una cosa es (era/será/sería) para hacer algo”.

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traducirían las siguientes frases?  ¡Ten cuidado!  He mezclado las estructuras “for doing” con “for to do”. Puedes encontrar las respuestas abajo:

1. Inglés Naturalmente es una página para aprender inglés.
2. Me he suscrito a Inglés Naturalmente para mejorar mi inglés.
3. Estos zapatillas son para correr.
4. Utilizo estos zapatos para correr.
5. Compré estos zapatos para correr más rápido.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Inglés Naturalmente is a website for learning English.
2. I’ve subscribed to Inglés Naturalmente to improve my English.
3. These shoes are for running.
4. I use these shoes for running.
5. I bought these shoes to run faster.

Para más ejercicios de práctica y una explicación más detallada sobre este tema, descarga mi clase online sobre Cómo decir “PARA” en inglés: diferencias entre FOR, TO, SO, BY & IN ORDER TO.

37 Responses to For gerundio o to infinitivo

  1. hola, buen post

    pero tengo una duda,mencionan que el gerundio va después de un “for”, pero he visto algunas preguntas de esta manera “where can I go walking?” y no se si la traducción correcta es “adonde puedo ir a caminar?”, en este caso el gerundio no va seguido de un “for”, es correcto usar así el gerundio?

    saludos y gracias por la enseñanza

  2. Un gran post muy ilustrativo. Llevo algún tiempo estudiando inglés y hasta ahora no he comprendido bien ésto

      • es la primera vez que la explicación de esta parte de la gramática. Lo necesitaba mucho porque he estudiado inglés y nunca me han enseñado eso. Gracias

  3. A mí me hizo un poco de ruido el ej. N 4…. ” I use these shoes for runnig”…. No debo utilizar “WEAR”??

    • Se podría utilizar “wear” pero “use” está bien cuando se trata del uso de algo incluyendo la ropa, los zapatos, etc.

  4. Tengo una duda con el ejemplo de i bought these… No podría ser i bought these shoes for running faster? Porque estas hablando del propósito o la finalidad por la que compraste los zapatos no?

    • Hablas del motivo de la compra más que el uso de los zapatos en sí por lo tanto I bought these shoes to run faster sería mejor. No diría que I bought these shoes for running faster sea incorrecto pero no suena muy natural.

  5. Siempre he enseñado el wear para ropa y zapatos y el use para lo demás es correcto o estoy equivocada.

    • Cómo comenté en mi respuesta a Muller Nicolás arriba, se puede utilizar use en lugar de wear cuando se trata del uso que le das a la ropa, los zapatos, etc.

  6. Geniales artículos tanto este como el anterior “para+infinitivo”. Este blog es una mina de oro.

    Muchas gracias y enhorabuena.

    • Totalmente de acuerdo, tenía muchas dudas con el uso del gerundio y me ha quedado muy claro, nunca me lo habían explicado así. Muchísimas gracias!

  7. estaría mal si utilizo el verbo infinitivo?, por ejemplo: The paint wasn’t suitable to paint the living room.

    • Hola Jeff. Acabo de notar que no había contestado a tu pregunta. Lo siento.
      Puesto que hablas del uso de la pintura, sería mejor decir for painting the living room.
      Saludos

  8. Hola, primero agradecer porque me he leído varios post y son bastante buenos, muy explícitos. En particular, siempre he tenido dudas con este tema. Entonces si entendí bien la diferencia sería el fin. Por ejemplo, “The beach is for resting” (finalidad del objeto), diferente a “I wanna go to the beach to rest”, donde se utiliza “to” dado que enfatizo un deseo mio, cierto?

    No se si entendí, pero me sigo leyendo sus post y seguro que lo aprendo! Gracias y saludos

  9. I have enjoyd this post a lot. The hardest example for me has been the number 4: I had said: “I bought this shoes to run instead to walk with them”. Is not “for+-ing” always for general purposes instead for more particular and/or temporary ones? If the shoes weren’t trainers…

    • En la pregunta 4, se refiere al uso que les das a los zapatos así que se usa el gerundio.

  10. Perdona, si el “for” lo pones delante de pronmbres como: for you,for him… ¿por qué la frase : the same to you? . Y sigo sin entender la pregunta de los zapatos, se supone que los compras con la finalidad de correr más rápido,no? Yo hubiera puesto for running!!! :-(.

    • Hola María
      No siempre se puede traducir literalmente del español al inglés. Same to you es una frase hecha que se dice para igualmente.

      En cuanto al ejemplo 5, lee mi respuesta a Van arriba.

      Saludos

  11. Encantada, cada post que leo me fascina más esta página. Gracias Gareth por dedicar parte de tu tiempo a responder nuestras dudas y a nutrirnos de tan valiosa información para todos aquellos que estamos en vía de aprender esta hermosa lengua. Muy agradecida

    • Hola Joslin, me alegro de que te sirva de ayuda la página de Inglés Naturalmente.
      Saludos,

  12. vivo en USA hace varios anos, he ido a la escuela en distintas ocasiones para aprender el idioma, jamas NADIE logro explicarme algo de una manera tan sencilla y a la vez tan clara, precisa, profunda,concreta y todos los adjetivos que se quieran anadir. Estoy muy agradecida y feliz de haber encontrado esta pagina.Mis respetos y consideraciones. Usted es la diferencia que marca la diferencia. Lo felicito.

    • Hola Martha,

      Gracias por tu comentario. Me alegro de que haya podido resolver tus dudas.

      Saludos,

  13. Hola ! Muy buena explicación… y que pasa con las siguientes oraciones?
    – I look forward to meeting you personally.
    – I’m used to having coffee at breakfast.
    Por qué utilizan TO si el verbo que sigue está en gerundio?
    Gracias !

  14. Gracias Gareth por el tiempo que dedicas a publicar en tu blog. Nos ayuda muchísimo a los demás a mejorar nuestro inglés.

  15. Hola Gareth, una pequeña duda, por ejemplo cuando se canta happybirthday to you, es una frase ya hecha pero hay un movimiento de transferir algo ¿cierto? y si en vez de to llevara for you habria un deseo de algo a alguien ¿verdad?, de todas maneras creo que el uso de to y for depende del contexto e intencionalidad , por favor amigo corrigeme si no es asi. Muchas gracias.

  16. Me ayuda mucho a resolver dudas.A veces tengo preguntas que mi profesor considera que “es así y lo aprendes asi, no busques explicacion a todo”
    Y EN TUS PAGINAS ENCUENTRO LAS EXPLICACIONES QUE NECESITO
    GRACIAS
    Estoy empezando con el ingles y me encanta

  17. Tal vez podríamos decir que la estructura for+verb-ing responde a la pregunta: what…for? Ejemplo: What do you use these shoes for? = ¿Para qué usas estas zapatillas? = ¿Cuál es la utilidad de estas zapatillas? y la estructura (for)to+verb responde a la pregunta Why…? Ejemplo: Why did you buy these shoes? = ¿Por qué compraste estas zapatillas? = ¿Cuál es la causa por la que compraste estas zapatillas? Un millón de gracias por dedicarnos tu tiempo y tu esfuerzo de manera desinteresada. Mil besos y abrazos.

  18. Consulta, como se traduce la oracion que mencionas ” La sala SIRVE para leer”, en vez de

    This room IS for reading (Esta sala ES para leer)?

    ________________________________________________________

    Y la otra pregunta si digo:

    “Para pintar” la casa, necesito ESA pintura. ??

    (entiendo que esa pintura tiene una finalidad que es pintar no?

    por favor

    • Hola Felipe,

      Para servir, se puede usar to be useful o to be good, entonces:
      La sala sirve para leer.
      The room is good for reading.

      Para pintar la casa, necesito esa pintura.
      To paint the house, I need that paint.
      O también al revés:
      I need that paint to paint the house.

      Si usas el verbo need, el para + infinitivo se traducirá como infinitivo con to en inglés. Sin embargo, con is:
      That paint is for painting the house.

      Saludos,

  19. Hola Garret, en el ejercicio i bouthg these shoes in orden to run faster, no seria más indicado si la finalidad de esa compra es corres más rápido, en contraste i bought these shoes to run faster. Gracias

    • Hola Wahib,

      Primero, fíjate en que mi nombre es Gareth, no Garret.

      Segundo, I bought these shoes to run faster y I bought these shoes in order to run faster significan lo mismo. Lo único que hace in order es hacer más hincapié en el verbo que lo sigue, en este caso, to run.

      Saludos,

Deja tu comentario