to ask v to ask for – preguntar y pedir en INGLES

https://cabelecelectronica.com/wjtn8ok55nf Tanto preguntar como pedir Tramadol Online Nc en ingles significan to ask pero a veces hay añadir la preposición https://inspiredcitizen.com/7nzg80l5yy for y decir https://carvalhocustom.com/lmmamz3 ask for.  En este post explicaré las diferencias entre https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/rhzi7702skm to ask y to ask for y cuándo hay que utilizar uno u otro.

preguntar algo =      to ask something
preguntarle a alguien     = to ask somebody
pedirle a alguien = to ask somebody
pedir algo = to ask for something

Entonces se ve claramente que para tanto preguntarle a alguien como pedirle a alguien se utiliza https://cabelecelectronica.com/98bop8tz to ask.  También cuando se pregunta algo, se usa ask.  La diferencia es cuando se pide algo porque entonces hay que usar Order Tramadol With Mastercard ask for.  Es lo que los hispanohablantes suelen ignorar.

Can You Purchase Tramadol Online Ejemplos:

¿Puedo preguntar algo?
Can I ask something?

¿Puedo preguntarte algo?
Can I ask you something?

¿Puedo pedir algo?
https://www.solverminds.com/2022/06/11/un71wr3f Can I ask for something?

¿Puedo pedirte algo?
Can I ask you for something?

Pregúntame lo que quieras.
Ask me whatever you want.

Pídeme lo que quieras.
http://markhampodiatry.com/e4vwccbiw Ask me for whatever you want.

Necesito preguntarte si puedes hacerme un favor.
I need to ask you if you can do me a favour.        (inglés americano: favor)

Necesito pedirte un favor.
https://amershamband.com/bn0r6j2 I need to ask you for a favour.

Voy a pedir ayuda.
I’m going to ask for help.

Voy a pedirles ayuda.
https://www.whatisresearch.com/ihstb8a8 I’m going to ask them for help.

Próximo paso.

Hay que tener cuidado con el orden de las palabras.  Siempre es así:

preguntarle algo a alguien       to ask somebody something
pedirle algo a alguien   https://starrluxurycars.com/az9y3x9bom to ask somebody for something

Como se ve en los ejemplos de arriba, no hay problema si se utiliza el pronombre (me, te, le, nos, os, les) porque el orden es igual en español que en inglés.  El problema surge cuando se quiere especificar a quién porque el orden de las palabras suele ser diferente en español puesto que se suele especificar a quién después del “algo”

Por ejemplo:

Necesito preguntarle algo.
http://universalmetro.com/2022/06/qkl37ybhsm I need to ask him/her something.

Necesito preguntarle algo a mi hermano.
ERROR TÍPICO:   https://cleankeralacompany.com/aaga3rx I need to ask something to my brother.

Hay que mantener el mismo orden que cuando se utiliza sólo el pronombre.  El “a quién” reemplaza el pronombre.

Hay que decir:   Tramadol 200Mg Online I need to ask my brother something.

Es igual con pedir aunque además hay que recordar colocar el https://cleankeralacompany.com/0nn0wkt1is for delante del “algo”, por ejemplo:

Voy a pedirles ayuda.
I’m going to ask them for help.

Voy a pedirles ayuda a mis amigos.
ERROR TÍPICO:   http://universalmetro.com/2022/06/173awlg37o7 I’m going to ask help to my friends.
Hay que decir:   https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/rnh50cs I’m going to ask my friends for help.

Otro ejemplo:

Quiero pedirle un aumento de sueldo a mi jefe.
Primero sin “a mi jefe”:
Quiero pedirle un aumento de sueldo.
https://amershamband.com/y8ir0bm I want to ask him for a raise.

El “ https://www.whatisresearch.com/cotjv4w my boss” reemplaza el “ https://inspiredcitizen.com/fvt9fipi him”:

Quiero pedirle un aumento de sueldo a mi jefe.
Purchase Tramadol Cod Fedex I want to ask my boss for a raise.

Una cosa más.  La idea de este post es explicar el uso de Tramadol Overnight Mastercard to ask for para pedir algo.  Pero quiero añadir una cosa más:

https://empirefootandankle.com/lov5fgmqa To ask for somebody se utiliza para preguntar por alguien cuando se refiere a querer ver o hablar con alguien.  (Si es más bien preguntar información por alguien, sobre alguien se dice https://carvalhocustom.com/iqg867jo to ask about somebody.)

Por ejemplo:

https://www.solverminds.com/2022/06/11/h2ok29p On his first day at school, David cried and asked for his mother.
En su primer día en la escuela, David lloró y preguntó por su madre.

Ejercicios / Práctica

Ahora te toca a ti.  ¿Cómo se traduce lo siguiente?  (Respuestas abajo).

1.  ¿Puedes preguntarle si la respuesta es correcta?
2.  ¿Puedes preguntarle al profesor si la respuesta es correcta?
3.  ¿Puedes pedirle el libro?
4.  ¿Puedes pedirle el libro al profesor?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.  Can you ask him / her if the answer is correct?
http://markhampodiatry.com/ca4tfm478a7 2.  Can you ask the teacher if the answer is correct?
http://universalmetro.com/2022/06/m60oskr6 3.  Can you ask him / her for the book?
Can You Get Tramadol Online 4.  Can you ask the teacher for the book?

Espero que el post te haya servido de ayuda.  No dudes en dejar un comentario abajo.   https://cabelecelectronica.com/ghnwcra Do you want to ask me anything?

42 Responses to to ask v to ask for – preguntar y pedir en INGLES

  1. en el ultimo ejemplo de los ejercicios:
    4. ¿Puedes preguntarle el libro al profesor?
    La respuesta que das es:
    4. Can you ask the teacher for the book?
    Pienso que hay algun error

  2. Está muy buena tu información. Gracias por tu blog. Yo cometo muchos errores y quiero hablar bien. Ahora, tengo un problema gravisimo por que no puedo entender a un americano hablando inglés y necesito moverme con el inglés. Sí tienes una buena sugerencia….. gracias por ella

    • Para hablar bien, hay que aprender la gramática y luego aplicarla a la hora de hablar pensando cuidadosamente en lo que quieres decir.

      Para mejorar el oído, es cuestión de practicar y practicar. Los audiolibros son buenos porque se puede leer lo que se escucha.

      Saludos

  3. Tremenda clase que ha hecho, pero lamentablemente no comprendí muy bien la diferencia entre el pedir con ask y el pedir con ask for. No hubo mucha mención al pedir sin for.

    A lo mejor estoy mal pero antes de esta clase creia que ask for era para pedir algo fisico, algo tangible que quería tener, pero veo que también hay un pedir sin for y además puso el ejemplo del I need to ask you for a favor. La verdad me es que se me complico un tanto.

    Saludos Gareth.

  4. Muchos de los errores gramaticales que tenemos, es por que pensamos en español y traducimos al ingles, es por eso que se nos complica la estructura gramatical. Excelente blog!!! te felicito.

  5. Hola,

    Como seria cuando yo quiero decir:

    Ella me pidió que hiciera algo (que lavara la ropa por ejemplo), seria:

    She asked me to do laundry

    She asked me for doing laundry

    She asked for me to do laundry

    Siempre lo digo de la primer manera y ahora me he confundido un poco, si pudieras sacarme del a duda seria genial!

    Gracias!

    • Eso se refiere a una estructura que todavía no he tratado en el blog: querer/necesitar/pedir, etc. que alguien haga algo.
      Pero para responder a tu duda, la primera opción sería la correcta, aunque falta “the”:
      Ella me pidió que lavara la ropa.
      https://cleankeralacompany.com/ese1j3f She asked me to do the laundry.

  6. Gracias por el post Gareth. Si tuviera que decir o contemplar una situación como esta “Yo me pregunto como podria solicitar un taxi?” Como lo haria.

    I ask to me how I could ask him/her for a taxi?.

    No estoy seguro. Gracias

  7. Hola, buenas tardes. Está todo muy bien explicado, pero me surge una duda y es si sería correcto decir “you can ask me it” = puedes preguntármelo, o si en este caso se saldría de lo explicado anteriormente y tendría que ir a alguna expresión distinta o poner ” you can ask me about it”. El contexto al que me refiero sería el de una frase que dijese ” cualquier duda, puedes preguntármela (puedes preguntar ello a mi)

  8. Hi Gareth! You never let me down with your posts. They are always worth reading and there are many of us who benefit from your expertise.
    Thank so much

  9. Gareth, mi duda es la siguiente:

    Si en el ejemplo,

    On his first day at school, David cried and asked for his mother

    quisieramos cambiar el sentido “preguntó por su madre” por “pidió ver a su madre”

    ¿sería correcto?

    On his first day at school, David cried and asked for seeing his mother

    Y un paso más, ¿sería correcto?

    On his first day at school, David cried and asked the teacher for seeing his mother.

    Gracias!

  10. Estoy empezando a aprender ingles y tengo muchas dudas. Este blog me ha ayudado a aclararlas. No tengo bases gramaticales y ha sido muy difícil el aprendizaje.
    Gracias.

  11. esta página es muy buena,ya he hecho otras consultas, por lo general me gusta buscar vídeos para aprender, pero he aprendido mucho de “ingles naturalmente”, gracias 🙂

  12. Hola Gareth. Creo que ya suena repetitivo pero mil gracias de nuevo por tu labor.

    Mi duda es en este tipo de frases:

    -No me preguntes nada -> Don’t ask me anything
    -No me pidas nada -> Don’t ask me for anything
    Resulta que ampliando el tema, he visto que, quizas mayoritariamente en el mundo nativo, al decir PEDIR, en el caso de que la frase contenga los dos objetos (Indirecto y Directo) se suele omitir el FOR. De modo que la frase “No me pidas nada” se podria eschucar como ” Don’t ask me anything ” ¿Es este uso cierto? ¿Y es correcto?.

    Y en caso de que sí lo sea: Cuando en una conversación en la que alguien te está pidiendo algo y tú le quieres decir simplemente “No me pidas nada” sin dar posibilidad a que malinterprete la frase como ” no me preguntes nada ” ¿cómo se hace sin no se usa FOR ? Ya que el hecho de que no quieras que te pida nada, no tiene por qué implicar que no quieras que te pregunte nada. (Espero no haber resultado lioso en este ejemplo)

    -Tú siempre pides demasiado —> You always ask ¿for? too much

    Thanks in advance

  13. hola consulta porque en esta oración: Does he ask the question? no se utiliza el TO antes del ask (to ask the question?? gracias!!

  14. Hola Gareth, tengo una duda como se diria Preguntar a alguien sobre alguien ejemplo el niño pregunto a su profesor por su madre.
    The kid ask for his mother to his teacher or the kid ask his teacher for his mother o de otra forma?

Deja tu comentario