Qué significa y cómo usar look like en inglés

http://universalmetro.com/2022/06/9aj350k Un verbo que se escucha mucho en inglés es look like y es un verbo que puede confundir a los hablantes de español – mirar como??; mirar gusta?? – así que en esta lección te explico qué significa y cómo usar look like en inglés.

to look like        parecer  (visualmente, al ver al mirar)

El verbo estándar en inglés para parecer es https://empirefootandankle.com/r785zer61b to seem pero si a lo que se refiere es algo que se ve, se mira o se parece a través de los ojos, suele ser más natural usar http://markhampodiatry.com/vnj31zudfi8 look like en inglés.

https://starrluxurycars.com/nhoaxozv0oa Por ejemplo, si miras el cielo y ves nubes oscuras, dirías en español:

https://inspiredcitizen.com/upbm2fxjw Parece que va a llover.

En inglés se podría decir:

http://universalmetro.com/2022/06/4v5e5t5q9 It seems it’s going to rain.

http://universalmetro.com/2022/06/g222r2y57 Aunque sonaría mejor decir:

https://www.solverminds.com/2022/06/11/awsi2h8m6up It looks like it’s going to rain.

https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/g696uaid Porque te refieres a algo que te parece que va a pasar al mirarlo, al verlo con tus ojos.  También podría referirse a cómo se ve una situación (a diferencia de algo tangible), por ejemplo:

https://starrluxurycars.com/ipz1f10f8r It looks like the economy is improving.
Parece que la economía está mejorando.

https://carvalhocustom.com/qt7hwky2p1z A veces, sobre todo cuando parece va seguido de un sustantivo, puede sonar muy raro usar Cheap Tramadol By Cod seems.  Por ejemplo:

https://www.whatisresearch.com/9i806ba8x El hombre parece policía.

Por lo que se ve – el uniforme que lleva puesto o su manera de actuar o comportarse:

The man seems a policeman no suena nada bien.  Así que se diría:

https://amershamband.com/5vefl4aqdd3 The man looks like a policeman.

Tramadol Buy Australia  

https://warhorsesforheroes.org/muoebglhi look v look like

Antes de seguir, es necesario dejar claro que a veces se usa sólo look y no siempre Order Tramadol American Express look like.

Cuando parecer va seguido de sólo adjetivo, se usa look (y no https://exquisitepost.com/jmwztvswi9g look like)

parecer + sólo adjetivo Online Doctor Prescription Tramadol look
parecer + sustantivo, oración look like

Ejemplos:

Parecen ricos.
https://carvalhocustom.com/05mk3jrekw9 They look rich.

Parecen hombres de negocio.
Tramadol Prescriptions Online They look like businessmen.

Parecen hombres de negocio ricos.
Can You Get Tramadol Online They look like rich businessmen.

Parece que los hombres de negocio ricos se alojan en el Hotel Ritz.
https://starrluxurycars.com/l9eajft It looks like the rich businessmen are staying at the Ritz Hotel.

 

Tramadol Overnight Delivery Mastercard FCE Speaking Part 2

Si estás pensando en hacer el examen First Certificate, saber usar Tramadol Online Next Day Delivery look y look like te resultará útil para la segunda parte del http://markhampodiatry.com/e908ghsg speaking en la cual hay que comparar y contrastar dos fotos.

Man and woman having a meal in a restaurant

Créditos de imagen: stockimages at FreeDigitalPhotos.ne

 

 

 

Por ejemplo, para la foto de arriba, podrías hacer comentarios como:

https://cabelecelectronica.com/w6tgkmvzm They look like a married couple.
Parecen una pareja casada.

https://amershamband.com/i3r9kqbfml They look happy.
Parecen contentos.

https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/hf8lmvt23ls They look like they’re having a meal at a restaurant.
Parece que están comiendo en un restaurante.

It looks like they might be celebrating something.
Parece que quizás están celebrando algo.

https://www.solverminds.com/2022/06/11/g2vwbwqcc1o It looks like they’re drinking red wine.
Parece que están bebiendo/tomando vino tinto.

https://cleankeralacompany.com/nu25x725l It looks like the woman has ordered a salad.
Parece que la mujer ha pedido una ensalada.

 

Ahora te toca a ti practicar un poco. ¿Cómo se traduce lo siguiente?  Respuestas abajo.

1. Pareces idiota vestido así.
2. Parece que la empresa va a despedir a cien empleados.
3. La aplicación (de móvil) parece útil.
4. El boxeador parece fuerte pero no parece que vaya a ganar.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. You look like an idiot dressed like that.
2. It looks like the company is going to lay off a hundred employees.

[despedir: to dismiss v to lay off] 3. https://empirefootandankle.com/hdwukvxgfo The app looks useful.
4. The boxer looks strong but it/he doesn’t look like he’s going to win.

 

Espero que te haya sido útil la lección y que ahora entiendas qué significa y cómo usar tanto Non Prescription Tramadol Online look como http://universalmetro.com/2022/06/9ao3xu8 look like en inglés cuando se trata de parecer.

Si el post te ha ayudado o si te queda alguna duda, coméntamelo abajo.

Y si conoces a alguien a quien puede serle útil este post, por favor, envíaselo.

Para recibir directamente en tu email cada nuevo post de Inglés Naturalmente, suscríbete ahora introduciendo tu correo electrónico en la cajita arriba a la derecha.

Además puedes seguirme en Twitter: @inglesnat

Posts relacionados:
Mirar / Ver en inglés – see, watch, look at – diferencias
Verbos descriptivos para “mirar” en inglés

17 Responses to Qué significa y cómo usar look like en inglés

  1. Hola Gareth,en primer lugar gracias una vez mas por tu blog es realmente útil.
    Yo ahora tengo la duda…..cuando usamos ” to seem” entonces?.

  2. Hi Gareth, hope you are well.

    Congratulations for the post, I like it! It’s very simple and useful. Have a look to the next example please:

    https://warhorsesforheroes.org/l63vja8t They look like they’re having a meal at a restaurant. https://empirefootandankle.com/zzfkvpm42u
    Parecen que están comiendo en un restaurante.

    In my opinion, it makes no sense in Spanish. The problem is “Parecen que…”, I think it should be written as the next example “Parece que…” (It looks like…). You are speaking about a situation (3rd singular person). If you want to put “parecen” you have add and adjective:

    Ellos parecen interesantes, for example. If you want to say your personal opinion:

    Parece que ellos son interesantes.
    It looks like they look interesting

    Summarizing, I think the example should be written like this:

    https://starrluxurycars.com/h429fdym408 It looks like they’re having a meal at a restaurant. https://www.whatisresearch.com/3wqdetv

    What do you think?

    I would like to explain better but I’m improving my English level at the moment xD.

    You’ve just got a new subscriber.

    Thanks in advance for your answer!

  3. De modo que atendiendo al matiz de uso entre seem y look, la frase sobre el despido de empleados seria mas “acertada” dicha con seem. ¿No?

    It seems the company is going to lay off a hundred employees

    Y aprovechando esta frase: ‘ a hundred employess ‘ . ¿Se podria decir simplemente ‘ lay off hundred employees’ ? ¿ O quiere significar ‘un centenar de empleados’? En cuyo caso me viene la cuestion del posible use de ‘of’ : a hundred of employees

    Disculpas si en estas dudas cometo algun error de principiante.
    Mil gracias de nuevo por el blog.

  4. Hola Gareth.
    Gracias nuevamente por el blog , siempre ayudas mucho a aclarar todo tipo de dudas.
    Aunque me gustaría consultarte como se traduciría y cuál verbo sería más usado cuando expresas: Me parece que…..
    Posiblemente se traduciría así: It seems me (that)…. o más bien se usaría el verbo look like de esta manera: It looks like to me (that)….
    Gracias por todo.

  5. Hl Gareth

    This post has helped me a lot, Even being an advanced English student I was still confused, but now I am not, but I still have a question

    For example, if I want to say..

    espero que mi ropa no se parezca a la de ella, o
    ojala nuestra ropa no se parezca

    utilizaria seem or look like o otro verbo

    gracias

  6. Hi Gareth,
    Could you help me please, I want to write “Parece que esta factura no fue pagada”.
    Could I say: it seems this invoice was not paid or It seems like this invoice was not paid?

  7. Hola, Gareth. Acabo de ver la expresión..,
    You don’t look your age
    ( no aparentas tu edad)
    Pero gramaticalmente no es correcto ..
    Look + adjective
    Look like + sustantivo u oración
    Your age no es adjetivo..,
    No debería haber sido..,?
    You don’t look like your age
    Un enorme saludo, Gareth..,

Deja tu comentario