Shall en INGLES

En este post te explicaré cómo utilizar shall en inglés y así, cómo formar correctamente las preguntas cuando quieres hacer sugerencias y cuando quieres pedir sugerencias en inglés.  Con eso me refiero al tipo de pregunta de primera persona – yo, nosotros / I, we – cuando quieres sugerirle algo a alguien o pedirle una sugerencia.




Por ejemplo, si notas que hace un poco de calor en la habitación, les preguntas a los demás: ¿Abro la ventana?  Este tipo de pregunta es una sugerencia.

Muchos alumnos cometen el error de decir “I open the window?” o “Do I open the window?”  Pero lo que se utiliza para las sugerencias, en lugar de do, es shall.

Entonces:

¿Abro la ventana?
Shall I open the window?

Shall sólo se utiliza con I y we puesto que siempre somos yo o nosotros los que hacemos las sugerencias a los demás.

Ejemplos:

¿Cierro la puerta?
Shall I close the door?

¿Te llamo más tarde?
Shall I call you later?

¿Te ayudo?
Shall I help you?

¿Lo leo?
Shall I read it?

¿Empezamos?
Shall we start?

¿Nos marchamos?
Shall we leave?

¿Lo acabamos mañana?
Shall we finish it tomorrow?

Shall también se puede utilizar con las palabras interrogativas para pedirle(s) sugerencias a otro(s), cuando una decisión todavía está por tomar.  Por ejemplo:

¿A dónde vamos?
Where shall we go?

¿A qué hora quedamos?
What time shall we meet?

¿Vamos al cine?  ¿Qué vemos?
Shall we go to the cinema?  What shall we see / watch?



 

Shall en inglés: sugerencias v un plan

¡OJO!  Sobre todo cuando la pregunta se hace con una palabra interrogativa, es importante saber qué tipo de pregunta se está haciendo dado que shall sólo se utiliza para las sugerencias.  En español, se utiliza la misma pregunta tanto para pedir sugerencias como para preguntar sobre los planes pero en inglés hay dos formas distintas.

Por ejemplo, fuera de contexto, la pregunta ¿Dónde cenamos? puede tener dos implicaciones:

1. Sugerencia

No sabes dónde váis / van (ustedes) a cenar, la decisión no se ha tomado todavía: es decir, pides una sugerencia en el sentido de ¿Dónde quieres / queréis / quieren (ustedes) que cenemos?

2.  Pedir cuál es el plan

Sabes que la decisión sobre dónde cenar se ha tomado, quizás la otra persona ya ha hecho la reserva, y sólo preguntas cuál es el plan.

1.  En el primer caso, al pedir una sugerencia, se utiliza shall como he explicado en este post: Where shall we have dinner?
2.  En el segundo caso, ya que preguntas cuál es el plan, se utiliza el presente continuo, que es la forma correcta de hablar de planes cuando la decisión ya se ha tomado: Where are we having dinner?

[Uso del presente continuo para referirse a los planes del futuro]

En resumen, para las preguntas de nosotros, si quieres pedir sugerencias (decisión por tomar), utiliza shall.  Si quieres preguntar cuál es el plan (decisión tomada), utiliza el presente continuo, por ejemplo: palabra interrogativa + are we + verbo+-ing?

Puedes ver algunos ejemplos de esta diferencia en la tabla de abajo:

Pidiendo sugerencias. Decisión no tomada. Preguntando cuál es el plan. Decisión tomada.
¿Qué hacemos esta noche? What shall we do tonight? What are we doing tonight?
¿Dónde cenamos? Where shall we have dinner? Where are we having dinner?
¿A qué hora salimos? What time shall we leave? What time are we leaving?
¿Cuándo vamos? When shall we go? When are we going?
¿Cuánto tiempo nos quedamos?     How long shall we stay?
How long are we staying?

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traducirían las siguientes preguntas?

1.  ¿Apago la televisión?
2.  ¿Pedimos la cuenta?
3.  ¿Qué cocino?
4.  ¿Cuánto le prestamos (a él)?    (pidiendo una sugerencia)
5.  ¿Cuándo volamos?    (preguntando sobre el plan)

 

 

 



 

 

 

1.  Shall I turn off the television?  /  Shall I turn the television off?
2.  Shall we ask for the bill?   (pedir (algo) = to ask for)
3.  What shall I cook?
4.  How much shall we lend him?
5.  When are we flying?

Espero que ahora tengas claro cómo utilizar shall en inglés.  Si te gusta el post o si te queda alguna duda, no dudes en dejar un comentario abajo.

34 Responses to Shall en INGLES

  1. I love this one, I always used to say ‘you want me to….’ and sometimes it didn’t match with the situation I was in the moment I asked.

    • Yes, “you want me to…?”, especially without “do” at the beginning, would sound quite colloquial and as you say, not the most appropriate in some situations. “Shall …” on the other hand is always a good fit.

  2. disculpa! por qué usas “are” en esta oracion When are we going?
    ¿tambien podría ser “when we going”?
    gracias amigo es de mucha ayuda

    • “When we going?” no es correcto; hay que incluir el verbo auxiliar “are” para formar bien la pregunta. Sin embargo, en el lenguaje coloquial, cuando se habla entre amigos, a veces se come el verbo auxiliar (en este caso “are”) entonces sí se puede oír “When we going?” o preguntas parecidas aunque técnicamente, no es correcto.

  3. Muchas gracias por el post. Tengo entendido que el uso de shall es mas habitual en inglés británico, es así? Existe alguna alternativa en inglés americano? GRACIAS.

    • Yo soy británico y aunque conozco muchas diferencias entre el inglés britántico y el inglés americano, no soy consciente de una diferencia en el uso de shall y en el caso de que no se utilice tanto en Estados Unidos, no sé qué se usaría como alternativa. ¿Alguien puede ayudar?

        • No, es distinto, aunque sea sutilmente. May I help you? es una versión más formal o más educada de Can I help you? (¿Puedo ayudarte?) mientras que Shall I help you? significa ¿Te ayudo?

      • In American English “SHOULD” is sometimes used instead of “SHALL” for example:
        – Should we have a dirnk first? (¿tomamos una copa primero?)
        – Should we ask somebody the way? (¿le preguntamos a alguien por el camino?)
        – Should I help you? (¿te ayudo?)

  4. Gracias Gareth, enseñas muy bien! Aunque tengo una duda, ”shall” es únicamente para preguntas?

  5. Hola Gareth, enhorabuena por tu página. Tengo una pregunta, cuando dices “Where are we having dinner?”, pensaba que esto significa: ¿Donde estamos cenando? y no que fuera para preguntar el plan de ¿donde cenamos?, si pudieras por favor detectar mi error y decirme el porque del verdadero significado seria estupendo, muchas gracias.

    • Hola Carlos,
      Se utiliza el present continuouswe’re having dinner; they’re working, etc. – para referirse a lo que se hace en un momento concreto o en un periodo de tiempo determindado y para los planes fijos del futuro (acciones puntuales). Este tiempo verbal en inglés tiene un uso más amplio que su equivalente en español.

      Lee el post sobre el futuro en inglés y si aún no te queda claro, vuelva a comentármelo por aquí.

      Saludos,
      Gareth

    • La forma negativa de shall se usa poco hoy en día – se usaba más antiguamente cuando se usaba shall de la misma manera en que se usa will ahora.
      Pero a forma negativa es shan’t, que es una contracción de shall not.
      Saludos

  6. Hola! me le liado ahora un poco en si hacer una pregunta con ‘do’ o ‘shall’. Por ejemplo:
    Cuando vamos? ok, en sugerencia sería con shall, pero si preguntas:
    Cuando nos vamos? usamos ‘do’..? Si la quiero hacer con shall, me sale lo mismo que -nos vamos?

    Mil gracias!

    • Hola Mirian,
      Cuando se pregunta sobre algo puntual o del futuro, no se hace la pregunta con do; se usa el present continuous. Así que la pregunta sería: When are we going? Esta diferencia está explicada en la última parte del post.
      Saludos

  7. Hello! I have a doubt, but I think the question can be a little foolish. What’s the principal difference between shall and should?

  8. hola Gareth,
    He oído que el uso de shall es bastante formal, que en situaciones cotidianas o con familiares o hijos no se suele usar.
    Esto es así? Cuál es la alternativa entonces para hacer sugerencias u ofrecimientos?
    Muchas gracias

    • Como bien dices, Shall es formal, de hecho, solo se usa con los pronombres personales -I, we- al hacer sugerencias, pues abarca solo a la persona que la hace o -las- personas que la proponen.

      Para un informal way, podemos utilizar Can o su pasado Could, aunque este (Could) y May suelen utilizarse para un lenguaje algo formal o educado, aunque no tanto como Shall.
      Por ejemplo:

      Can I come in? ……….¿Puedo pasar/entrar?
      Can I go with you?…..¿Puedo ir contigo?
      Ambos ejemplos son ofrecimientos, en el caso de las sugerencias, es de orden normal, entre familia o no (por ser sugerencias, bien sabe uno que debe ser prudente) suele utilizarse Should, en caso de que Shall te parezca muy formal.

      Por ejemplo:
      You should send her some flowers on your anniversary.
      (Deberias enviarle flores en su aniversario)

      You should get a new job.
      (Deberias conseguir un nuevo trabajo)

      You have saved a lot of money so you should buy a new car.
      (Tu has ahorrado mucho dinero por lo que deberías comprar un nuevo auto/carro)

      He should not drive so fast.
      (El no debería conducir tan rápido)

      Se que no me hiciste la pregunta a mi, y tambien soy estudiante de ingles, pero pasaba por aqui y quise escribir lo poco que se, por si te ayuda. Espero te sirva!

      • Hola Gonzalo / Alexa,

        Shall, para hacer sugerencias o pedir sugerencias, no es ni formal ni informal. En Reino Unido es así; no puedo comentar sobre su uso en Estados Unidos pero me sorprendería si fuera distinto. Lo que es cierto es que se usa en primera persona: Shall I…? Shall we…?

        Antiguamente también se usaba shall como alternativa de will y este uso hoy en día se puede considerar algo formal o anticuado.

        Además, no confundas shall con can, could o may. Can I/we..?; Could I/we…?; May I/we…? son para pedir permiso, no para hacer sugerencias. Should es para hacer recomendaciones.
        Echad un vistazo a lo siguiente:
        Usos de may y might en inglés
        Could & Should en inglés

        Como alterntiva de shall para hacer sugerencias, en algunos casos se puede usar Do you want me to…? aunque no siempre encaja bien. Por ejemplo:
        Shall I help you? = ¿Te ayudo?
        Do you want me to help you? = ¿Quieres que te ayude?
        Para una explicación detallada sobre esta estructura con want, lee ¿Cometes estos errores comunes en inglés?

        Saludos,

  9. Gracias por el artículo. Yo tan sólo quiero preguntar si shall es un verbo modal y por tanto si tiene las mismas particularidades que el resto de modales como no poner s en la 3ª persona del singular, ser invariables etc

    Muchísimas gracias por tu ayuda.

    • Hola Pablo,
      Sí, shall es un verbo modal. Fíjate en que hoy en día se usa principalmente en primera persona – I / we – para hacer o pedir sugerencias así que no hay que preocuparse por la 3ª persona del singular.
      Saludos,

  10. Me Gustaría que me explicaras como responder interrogativos con el verbo modal shall, tanto de maneras larga y cortas ejemplo :Shall i work this week? como se respondería de manera afirmativa y shall i not work this week?/shan`t i work this week? de manera negativa gracias

  11. Gareth, estoy fascinada con tu explicaciones, son muy practicas. seguiré viendo tu pagina para alguna de mis muchas dudas en esta nueva lengua que hoy aprendo.

Leave a Reply to miguel Cancelar