¿Cuándo se puede usar some y any con sustantivos singulares?

https://empirefootandankle.com/7s18rg1c En el post Diferencias entre nobody y anybody; nothing y anything; no y any en inglés, José, dejó esta pregunta en los comentarios:

http://markhampodiatry.com/7gtgmy89 Why are there several words which can be used with https://starrluxurycars.com/a7n1qdgangu any in singular form despite the fact that they are countable?

https://amershamband.com/8xa2bgm31 e.g. “We haven’t taken any decision.” Why not “any decisions”? Or “a decision”?

What about “any problem” or “any fire”? All of them are countable, however, they can be used with any in singular form as if they were uncountable, e.g. “any sugar”, “any water”.

Sorry for being so inquisitive but I’ve already asked several English teachers this question and nobody still has been able to answer it properly yet.

La regla general para el uso de any – y también some – es que se usan con sustantivos incontables o sustantivos plurales pero es cierto que a veces se pueden usar con sustantivos contables y singulares y esto es lo que ha suscitado el interés de José.

En este post intentaré explicar por qué a veces se usan some y any con sustantivos singulares y contables.  Digo “intentaré” porque realmente, se trata de una excepción a la regla general.

 

Significados de some y https://www.solverminds.com/2022/06/11/h0kl2yq1 any:

Buying Tramadol From Mexico any cualquier  (frases positivas)
ningún / ninguna  (frases negativas)
algún / alguna (preguntas)
https://www.whatisresearch.com/d7r3cucn1 some algún / alguna / algunos / algunas (frases positivas)

 

Cualquier

Se puede usar any con sustantivos singulares y contables cuando se trata de cualquier en español, por ejemplo:

Cualquier día me va bien.
Any day suits me.

Estaría contento con cualquier camisa.
I’d be happy with any shirt.

Se usa https://cleankeralacompany.com/231hmbpbus any para cualquier cuando hay más de dos opciones.  Para una explicación más detallada de cómo usar https://www.solverminds.com/2022/06/11/ycs3jbnb any en este contexto, lee el post Cualquier / Cualquiera en inglés.

 

https://cabelecelectronica.com/uwbnynh1r15 ningún / ninguna;  algún / alguna

Es cuando se trata de Tramadol Purchase Online any para ningún / ninguna y algún / alguna que se complica el asunto.  En estos casos, normalmente no se usa https://starrluxurycars.com/cr95bbltx any con sustantivos singulares y contables .  Por ejemplo, la pregunta:

¿Tienes alguna pregunta?

se hace en plural en inglés:

Do you have any questions?

En español, aunque se dice pregunta en singular, se refiere a más de una (o al menos, la posibilidad de más de una).  En inglés, si se refiere a más de uno/a, el sustantivo va en plural.

Pero a veces sí se ve https://inspiredcitizen.com/g47m9bs any con sustantivos singulares, por ejemplo:

I don’t have any problem.
No tengo ningún problema.

¿Por qué no http://universalmetro.com/2022/06/9oiri1mln any problems? O ¿ https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/dfu19frpc a problem?

Se puede decir cualquiera de los tres pero el significado cambia ligeramente.

Tramadol Buy Online Uk I don’t have any problems – implica que no tienes ningún problema o preocupación en general, por ejemplo, en tu vida.

https://carvalhocustom.com/rprp9olayi6 I don’t have a problem o Tramadol Prescriptions Online I don’t have any problem en singular se refiere a una situación en concreto, implicando que no tienes ningún problema con nada en especial.  El uso de https://www.whatisresearch.com/datvfuv8or any en lugar de https://carvalhocustom.com/zyu5a5uvych a reconoce que pueden existir varios posibles problemas – a diferencia de un solo problema – que alguien puede tener con el asunto.  También puede implicar que no me importan cuáles son los problemas o que no me afectan.

A menudo esto de quitar o limitar la importancia es la clave para identificar el matiz que existe en el uso de http://universalmetro.com/2022/06/3m5u97hoi any y sobre todo http://markhampodiatry.com/wmhlg037 some con sustantivos contables y singulares.

 

Ejemplo con https://cleankeralacompany.com/w0l8k9il66 decision:

No hemos tomado ninguna decisión

3 posibilidades:

We haven’t taken any decisions.
Ninguna decisión en general sobre cualquier tema.

We haven’t taken a decision.
Una decisión específica – quizá sí o no –  e importante sobre un tema en concreto.

We haven’t taken any decision.
Existen varias acciones que podemos tomar respecto a un tema en concreto.  También puede implicar que la decisión no te afecta a ti (aunque sí afecte a otros) así que le quitas importancia.

 

Ahora un ejemplo con idea para ver un cambio de significado más notable:

https://inspiredcitizen.com/kerrb4sxpj I don’t have any ideas.
No tengo ideas
No tengo ideas en el sentido de ideas individuales que se pueden contar.

I don’t have an idea.
No tengo idea.
No tengo ni una sola idea sobre algo en concreto.

https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/g7yavb58x8w I don’t have any idea.
No tengo ni idea.
No lo sé en absoluto.

 

https://starrluxurycars.com/eq8h2jqp Some

Probablemente aún menos común que https://cabelecelectronica.com/h0a125z any con sustantivos contables y singulares, some realmente transmite la idea de no me importa o me da igual e incluso puede implicar algo de desprecio o una falta de respeto hacia la persona o cosa.

Ejemplo 1:

Había algún hombre interesado en hablar con el alcalde.

Si se refiere a más de un hombre:

There were some men interested in speaking with the mayor.

Si se refiere a un hombre – quizá: Había un hombre interesado en hablar con el alcalde – existen dos posibilidades:

https://exquisitepost.com/mel0uhqrk8 There was a man interested in speaking with the mayor.
Lo más común y más educado.

https://warhorsesforheroes.org/rk9ol8k There was some man interested in speaking with the mayor.
No sé quién es, me da igual quién es y quizá por algún motivo le tenga un desprecio o falta de respeto.

 

Ejemplo 2:

Hay un coche aparcado afuera.

2 posibilidades:

https://cleankeralacompany.com/npheovuj0 There’s a car parked outside.
Lo más común y más educado.

https://cabelecelectronica.com/3nza6q6 There’s some car parked outside.
No sé de quién es, me da igual de quién es y no me importa por qué está allí.

 

Ejemplo 3:

Paul se inventó una excusa para no venir.
Purchase Tramadol Cod Shipping Paul made up an excuse in order not to come.
o
https://www.whatisresearch.com/qhi5x14by8 Paul made up some excuse in order not to come.

Otra vez, el uso de some con el sustantivo singular y contable implica que te da igual cuál era la excusa aunque quizá te importe que no viniera.

 

Un ejemplo muy usado:  For some reason

Por algún motivo, se me anuló la suscripción.
https://empirefootandankle.com/hi8iyzcxm For some reason, my subscription was cancelled.

Podría ser por uno de varios motivos pero no tengo ni idea cuál es el motivo preciso y no me importa (quizá me importe que se anulara la suscripción pero no el motivo.)

 

IMPORTANTE

Se usa mucho más en español algún o alguna con sustantivos singulares que lo que se usa https://www.solverminds.com/2022/06/11/tahc09fx70p some en el mismo contexto en inglés y como te comenté arriba, puede transmitir la idea de desprecio o una falta de respeto hacia la persona o cosa así que usa some con sustantivos singulares y contables con cuidado.

https://inspiredcitizen.com/5upcvuv7ddp RECUERDA

Lo que he explicado en este post es una excepción a la regla habitual y la mayoría de veces, sonaría raro usar https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/46sfvk2 some y any con sustantivos singulares y contables.

 

Espero que ahora tengas más idea sobre cuándo y por qué se usan https://cleankeralacompany.com/2l4h10m some y any con sustantivos singulares y contables y que el post te haya servido de ayuda.

Si tienes alguna duda o puedes aportar más ejemplos del uso de some y http://universalmetro.com/2022/06/b3k8h1l5 any con sustantivos singulares y contables, o si el post te ha sido útil, déjame un comentario abajo.

 

21 Responses to ¿Cuándo se puede usar some y any con sustantivos singulares?

  1. Ejemplo 1
    “There were some men interested in speaking with the mayor.” es un poco espanol.
    Mejor es “There were some men interested in speaking to the mayor.”

  2. Hola tengo una duda entonces no es correcto decir Is there any book in spanish? porque quiero decir en la biblioteca si hay algún libro en español?

  3. Hola entonces any se usa en plural contable, cosas incontables( agua arena..) y tambien en singulares (falda , camisa…) ? O solo para las dos primeras que mencione ?.

    • Normalmente se usan some y https://carvalhocustom.com/2moj2eh1e9 any con sustantivos incontables o sustantivos plurales pero a veces se pueden usar con sustantivos singulares aunque como escribo al final del post:
      Lo que he explicado en este post es una excepción a la regla habitual y la mayoría de veces, sonaría raro usar some y any con sustantivos singulares y contables.

  4. Hola Gareth,

    Viendo los usos de some y any no me quedan claro dos ejemplos; uno, visto en otro post tuyo, y el segundo en un diccionario:

    1. I’ll have breakfast_usually some toast…
    Lo traduces como “unas tostadas” y toast no va en plural, ¿por qué?

    2. I forgot to bring any money.
    ¿No sería I forgot to bring some money?

    Un saludo.

  5. Hello Gareth

    Some people in Vietnam and other countries in Asia eat dog. So, could you say: Do you have any dog in the fridge? (¿tienes algo de perro en la nevera?). And the answer: Yes, I have some or I don’t have any

    Thank you

    • Hola José Antonio,

      Si estuvieras interesado en comer perro, o si fuera por pura curiosidad, podrías hacer la pregunta de esa manera, sí.

      Saludos,

  6. Buenos días Gareth, quería hacerte la siguiente cuestión sobre esta frase:

    What far this place is !

    Entiendo que place es un sustantivo contable.¿Porqué no se usa What a ?

    Gracias por tu ayuda.

  7. Hola Gareth, buenas tardes,tengo una consulta. Me habían enseñado que cuando hay una oración positiva con “some” al trasladar a pregunta se convierte a “any” y así sucesivamente. Por ejemplo:
    There are some chairs
    Are there any chairs?
    There are not any chairs
    Are there not any chairs?
    There aren’t any chairs
    Arent’ there any chairs?

    Me dijeron que esa era la estructura, pero si nos encontramos con sustantivos que son “comestibles” permanece siempre el “some”, ejemplo:

    There are some apples
    Are there some apples?
    There are not some apples
    Are there not some apples?

    Quería saber si esto es verdad y si es así, si aplicaría para el caso del sustantivo “agua”.
    De antemano, gracias por su ayuda.

  8. Buenas Noches Gareth,gusto saludarle:

    Fijese que he visto estas 2 oraciones en el diccionario Oxford y me gustaría saber porqué el uso de Some en preguntas negativas :

    Didn’t you borrow some books of mine? / Weren’t you looking for some of those?

    No sé si es porque se espera una respuesta positiva en esas preguntas.

    Gracias por su ayuda.

Deja tu comentario