Existen varias opciones para decir rechazar en inglés y esta semana te explico un Phrasal Verb que se usa para rechazar algún tipo de oportunidad u oferta, como una oferta de trabajo. En este post aprenderás qué significa y cómo se usa el verbo to turn down en inglés.
to turn down rechazar (una oportunidad u oferta
To turn down es un Phrasal Verb “separable”. Para una explicación más detallada sobre los phrasal verbs separables e inseparables, lee el post:
La posición de la preposición de los Phrasal Verbs
To turn significa girar o a veces doblar (doblar la esquina = to turn the corner) y down abajo o hacia abajo. Entonces, para ayudarte a recordar turn down en inglés, visualiza este escena:
Imagínate que recibes notificación por escrito de una oportunidad (p.ej. de aparecer en la tele; hacer paracaídas, nuevo trabajo; etc.) o una oferta (p.ej. para comprar tu coche o casa). En lugar de aceptarla, decides rechazar esta oportunidad u oferta y doblas la carta que has recibido y la dejas caer hacia abajo, hacia la basura. Y así, you turn down the opportunity / offer.
Ejemplos:
Did you know that John had turned down the Marketing Director role he was offered?
¿Sabías que John había rechazado el puesto de Director de Marketing que le fue ofrecido?
You’re kidding! Why on earth did he turn it down?
¡En serio! ¿Por qué demonios lo rechazó?
Steven Gerrard has never regretted turning down the chance to play for Chelsea.
Steven Gerrard nunca se ha arrepentido de haber rechazado la oportunidad de jugar en el Chelsea.
I regret to inform you that we’re going to turn down your offer to buy our house.
Lamento informarte que vamos a rechazar tu oferta para comprar nuestra casa.
regret + gerund = arrepentirse de. regret + infinitive = lamentar
Espero que te haya quedado claro el uso y significado de to turn down en inglés.
Si tienes algún phrasal verb que quieres que explique, coméntamelo abajo y lo añadiré a la lista de posibles temas a tratar.
Puedes ver todos los posts sobre los otros phrasal verbs ya publicados haciendo click en Phrasal Verbs.
Para recibir directamente en tu email cada nuevo post de Inglés Naturalmente, suscríbete ahora introduciendo tu correo electrónico en la cajita arriba a la derecha.
Además puedes seguirme en Twitter:@inglesnat
Hola profesor muy interesante informacion.
Me gustaria saber si se puede usar este phrasal verb para hablar de rechazar a alguien por ejemplo:
Le ofreci mi amistad pero ella me rechazo.
La quiero mucho pero ella me rechaza.
Hi Elvin
Disculpa la demora en responderte; he estado de vacaciones y solamente ahora tengo un momento para responder a los comentarios.
Le ofreci mi amistad pero ella me rechazo
I offered her my friendship, but she turned me down.
Se puede usar turn down porque se trata de una oferta.
En el otro ejemplo no hay ningún tipo de oferta entonces turn down no encajaría. Según lo que quieras decir exactamente, habría un par de posibilidades, por ejemplo:
La quiero mucho pero ella me rechaza.
I love her very much but she rejects me / pushes me away.
Saludos,
Muchas gracias por su respuesta,me quedo muy claro ahora.
Excelente explicación, gracias.
Me gustaría saber si usted puede explicar sobre PHRASAL MODALS, las mas usadas.