El uso del gerundio como sujeto de la oración

En este post echaremos un vistazo al uso del gerundio como sujeto de la oración en inglés cuando en español se utiliza el infinitivo.

Por ejemplo:

Mejorar mi inglés es necesario.
=
Improving my English is necessary.
NO
To improve my English is necessary.




Aunque la frase empieza con infinitivo en español, no se comienza con infinitivo en inglés sino con el gerundio.

Otro ejemplo:

Escuchar música es mi pasatiempo favorito.
Listening to music is my favourite pastime.

Si empiezas la frase con el infinitivo, es como empezar con “Para + infinitivo” en español. Por ejemplo:

To improve my English, I need to practise more.
Para mejorar mi inglés, necesito practicar más.

El uso del gerundio como sujeto de la oración no es algo extraño en español, puesto que de vez en cuando se usa así. Por ejemplo:

Considerando todos los argumentos, estoy a favor de los cambios propuestos.
Considering all the arguments, I’m in favour of the proposed changes.

Pero como ya he explicado, en inglés también se empieza la oración con el gerundio cuando ésta se comienza con infinitivo en español:

Considerar todos los argumentos fue importante.
Considering all the arguments was important.

Sólo se empieza una oración con infinitivo si en español se comienza “Para + infinitivo” . Por ejemplo:

Para considerar todos los argumentos, necesitaré más tiempo.
To consider all the arguments, I’ll need more time.

Hay que tener un poco de cuidado respecto a identificar cuándo se usa el gerundio como sujeto de la oración en inglés, porque no siempre va al principio de la frase: a veces existe otra cláusula antes de la oración en la que hay que emplear el gerundio. Por ejemplo:

My friend told me (that) listening to music was his favourite pastime.
Mi amigo me dijo que escuchar música era su pasatiempo favorito.

A time will come when improving your English will be necessary.
Llegará un momento cuando mejorar tu inglés será necesario.

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traducen lo siguiente?  Respuestas abajo.

1. Leer con regularidad en inglés es recomendable.
2. Por lo que he oído, conseguir un buen trabajo es difícil en este momento.
[Cómo decir conseguir en inglés] 3. Entiendo que hacer clases de inglés por Skype es muy conveniente.
4. Para hacer clases por Skype, necesitas buena conexión de Internet.

 

 

 

 



 

 

 

1. Reading regularly in English is recommendable.
2. From what I’ve heard, getting a good job is difficult at the moment.
3. I understand (that) doing classes on Skype is very convenient.
4. To do classes on Skype, you need a good internet connection.

Espero que ahora tengas claro cuándo usar el gerundio como sujeto de la oración en inglés.

Por cierto, ¿te interesa hacer clases por Skype? Aquí tienes más información.

Si te ha gustado este post y te ha sido útil, quizá te interesa leer más posts sobre el uso del gerundio en inglés.  Haz clic en El gerundio en inglés

40 Responses to El uso del gerundio como sujeto de la oración

  1. Hola, Gareth, muchas gracias por tu blog.

    Tengo una duda. Supongo que el uso del gerundio solo se usa para el sujeto y no cuando el verbo funciona como complemento directo, ¿no?

    Por ejemplo, puedo decir: I need to practise more. Se dice “to practise” y no “practising”.

    ¿Es siempre así o hay casos en los que para el complemento directo se use también el gerundio?

    Muchísimas gracias.

  2. HOLA QUERIA AGRADECERTE POR LA PAGINA, SE LA RECOMIENDO A TODO EL MUNDO.
    Y QUERIA HACERTE UNA CONSULTA,EN LA SIGUIENTE ORACION:
    WAITING FOR YOU
    COMO LO TRADUZCO AL ESPAÑOL? ESPERANDOTE O ESPERARTE?
    GRACIAS

    • Sin más contexto, tendría que decir que la traducción sería Esperándote. Si la oración consiste en solamente estas tres palabras, me imagino que es de un contexto informal y se ha omitido I’m (o He’s, She’s, We’re, They’re, etc.) de delante de waiting, algo común en el lenguaje informal:
      (I’m) waiting for you.
      (Estoy) esperándote.

  3. hola,tengo una duda en la siguiente oracion,por ejemplo,
    seeing you makes me happy
    el sujeto es ”seeing you”?el ”you” tambien?
    y otra duda es que me cuesta localizar el sujeto cuando no esta en el comienzo de la oracion

    My friend told me (that) listening to music was his favourite pastime.
    Mi amigo me dijo que escuchar música era su pasatiempo favorito.

    no podria poner:?
    my friend told me to listen to …
    me podrias ayudar con estas dudas?gracias

    • Hola Mica,
      Seeing you makes me happy –> “Seeing you” es el sujeto de la frase
      Otro ejemplo:
      Spending my summers in the south of France every year was fantastic –> “Spending my summers in the south of France every year” es el sujeto de la frase

      Infinitivo v Gerundio:
      Como expliqué en el post, el infinitivo como sujeto implica “para + infinitivo” en español:

      Listening to music is my favourite pastime.
      Escuchar música es mi pasatiempo favorito.

      To listen to music at night, I need to wear headphones.
      Para escuchar música por la noche, necesito ponerme auriculares.

      Así que:
      My friend told me (that) listening to music was his favourite pastime.
      Mi amigo me dijo que escuchar música era su pasatiempo favorito.

      Además, to tell somebody TO do something es informar de una órden (imperativo)
      My friend told me to listen to the radio
      Mi amigo me dijo que escuchara la radio

      Espero que ahora te quede claro.

      Saludos
      Gareth

      • Una pregunta, que no va con el tema directamente.. por qué el “that” está entre paréntesis? siempre tengo la duda de como usan el “que” al formar oraciones en ingles

        • Hola Edgardo

          Disculpa la demora en responderte.

          (that) entre paréntesis significa que su uso en ese contexto es opcional, que se puede usar u omitir.

          Saludos,

  4. hola Gareth,

    tengo una duda con respecto al uso del ing en estas frase:

    Laws guaranteeing indigenous populations rights to their lands and the retention of their particular cultural practices

    Compounds containing both carbonate and ester funcionality

    tengo entendido que se traducen
    Leyes que garantizan a las poblaciones indigenas derechos a sus tierras y a la conservacion de sus practicas culturales particulares

    Compuestos que contienen tanto la funcionalidad carbonato como ester.

    mi duda es por que la formula sustantivo en plural + verbo en ing se traduce asi.

    seria equivalente si dijera Laws that guarantee o Compounds that contain… por que se usa esa estructura?
    tengo entendido que si la escribiera como laws guarantee o compounds contain seria un error

    te agradeceria si pudieras profundizar un poco sobre este uso del ing que me desconcerto bastante

  5. Buen día Gareth, interesantísima tu web. Estaba buscando en Google información sobre el empleo de infinitivos, ya sea anteponiendo el ‘to’ o su forma con ‘ing’. Pero me quedó una duda, por ejemplo: cómo se hace para enumerar varias ideas en inifinitivo? Por ejemplo, quiero una oración que inicie así: “Promover la conciencia ambiental y educar sobre el medioambiente”. Yo lo diría así: Promoting environmental awareness and to educate about global warming. ¿Sería ese modo correcto o ambas ideas deberían llevar ‘ing’? Desde ya, muchas gracias.

    • Hola Daniel,
      Disculpa la demora en responderte; he estado de vacaciones.
      Los verbos tienen que llevar la forma con -ing puesto que los dos forman parte del sujeto:
      Promoting environmental awareness and educating about global warming.
      Saludos,

  6. Tengo una duda, ¿por qué se le agrega “s” al verbo que sigue después del gerundio cuando está en sujeto?. Por ejemplo, “Reading HELPS you learn English”. ¿”Reading” sería un sujeto en tercera persona?. Gracias

    • Hola Yeimy,

      Efectivamente, el gerundio es un sujeto en 3ª persona del singular.

      Reading helps = Leer ayuda
      él ayuda = he helps
      mi amigo ayuda = my friend helps
      etc.

  7. Hola Gareth:
    En primer lugar felicitarte por tus magníficos post. Tengo una duda:
    Como se diría si el “Para+ Infinitivo” estuviera en mitad de frase.Tomando como base uno de los ejemplos anteriores:
    -Por lo que he oido, para conseguir un trabajo se necesita un buen nivel de inglés

  8. Hola Gareth, muchas gracias por ayudar a nosotros los hispanoparlantes a comprender mejor el inglés. Me gustaría hacerte una pequeña pregunta:
    En una conocida tienda de ropa en mi país vi una playera con un estampado que decía “All I do is eat and sleep”. Esa sencilla frase,¿es gramaticalmente bien escrita?.
    Si alguien me preguntara cómo diría “Todo lo que hago es comer y dormir” yo respondería “All I do is eating and sleeping”.
    Una duda mas, muchas veces encuentro frases como “It’s important to write correctly”, sin embargo la palabra que en español significa “escribir” está funcionando como sujeto y yo lo pondría “It’s important writing correctly”, aún así, encuentro muy comun usar el “to” para estos casos

    • Hola Víctor

      Buenas preguntas
      1.
      All I do is eat and sleep está bien escrita. Si fuera escrita al revés se usaría el gerundio:
      Eating and sleeping is all I do.
      Pero en All I do is eat and sleep, “All I do” es el sujeto y “eat and sleep” los objetos.

      2.
      Después de los adjetivos, se usa el infinitivo en inglés por eso se dice It’s important to write correctly. Pero, como antes, si fuera escrita al revés se usaría el gerundio:
      Writing correctly is important.

      Saludos,

  9. Hola Gareth, tengo una duda, quisiera saber cuales son todos los que tiene “at” en inglés, siempre busco en internet pero me da poca información. Gracias de ante mano

  10. “Considerando todos los argumentos, estoy a favor de los cambios propuestos.”

    La frase con gerundio no es el sujeto de la oración, el sujeto de “estoy” es “yo” (elidido). Llevo un rato pensando en qué ocasiones una frase con gerundio puede ser la oración de un sujeto en español y aún no he encontrado ningún ejemplo. Hasta donde llega mi entendimiento como lingüista, en español solo pueden aparecer construcciones en infinitivo como sujeto.

    • Hola JM,

      Gracias por las aclaraciones respecto a la gramática española. Aunque “considerando” no sea el sujeto de la frase, mi intención era demostrar que no es algo extraño en español empezar una oración con una forma del verbo que equivale al -ing en inglés.

      Saludos,

  11. yo tengo una duda… cuando y porque se utiliza en el segundo verbo en infinitivo en una oracion con dos verbos? por ejemplo: I like to swim.

  12. Hola tengo una duda, si quiero traducir la oración “Identificar, medir y eliminar las pérdidas” el gerundio solo aplica para el primer verbo o para todos?

    • Hola Liz,

      El gerundio se aplica al sujeto de la oración. En este caso “Identificar, medir y eliminar las pérdidas” es el sujeto así que se usa el gerundio para cada uno de los tres verbos:
      Identifying, measuring and eliminating the losses …

      Saludos,

  13. Hola,
    En que grupo y por qué de las 3 normas del gerundio está el verbo being de la siguiente frase:

    He cares very deeply about things being fair.

    Gracias

    • Hola Arnau,

      Preposición + gerundio. La única diferencia aquí es que el objeto va en medio: He cares very deeply about things being fair.

      Saludos,

  14. Yo tengo una pregunta en una oración dice: “my friend told me (that) listening to music…”
    “my amigo me dijo que escuchar musica…”
    No entiendo por qué el TO después de Listening Si no dice para ni nada ¿Entonces porque la ponen?

    • Hola Dana,

      Se usa el gerundio en esa frase porque “listening to music” es el sujeto no de la frase en sí sino de la 2ª cláusula. Te explico:

      My friend told me (that)–> 1ª cláusula
      listening to music… –> 2ª cláusula

      Fíjate en los últimos dos ejemplos de la lección y la explicación que los precede.

      Saludos,

  15. Feliz año Gareth,

    Tengo una duda. Es cierto que ¿para decir actividades en ingles se utiliza -ING ?

    Ejemplo:
    Tomar fotos = taking photos
    Nadar = swimming
    Correr = running

    En esos casos, ¿Se aplica lo que explicaste en este post como sujeto de una frase?

    Muchas gracias.

    • Hola Chris,

      Por lo general, sí, puede depender lo que va delante de las actividades, por ejemplo:
      I like running.
      I’m interested in running.
      Running is my favourite form of exercise.
      I go running five times a week.

      PERO

      I want to run faster.
      I need to run better.
      I would like to swim more often.

      Después de muchos verbos siempre se usa el infinitivo.

      Saludos,

  16. Hola gareth! Gracias a tu página he aprendido bastante! Necesitaba una explicación sobre el gerundio, una duda , si a mi me preguntan en un formulario como cuidarías el medio ambiente? Podria escribir en gerundio:
    Planting trees and vegetation
    Reducing, reusing and recycling
    Changing transportation habits

    • Hola Vanessa,

      En breve, sí. En este caso tienes dos opciones: el gerundio o el infinitivo sin “to”.

      Piensa en cómo responderías a la pregunta en una conversación si respondieras con una frase completa. Luego, corta/quita la primera parte antes del verbo. Por ejemplo:

      Question:
      How would you look after the environment?

      Reply 1:
      I would look after the environment by reducing, reusing and recycling.
      =
      Reducing, reusing and recycling.

      Reply 2:
      I would reduce, reuse and recycle.
      =
      Reduce, reuse and recycle.

      Espero que te quede claro.

      Saludos,

Deja tu comentario