Usos de will y won’t en presente

La mayor parte de estudiantes de inglés asocia will y won’t con el futuro aunque no es la forma más habitual de hablar de el futuro.  En el post El futuro en inglés: cómo y cuándo usar will, going to y el present continuous expliqué los diferentes usos de will en futuro; en éste destacaré los usos de will y won’t en presente.

¿En presente?  Sí.  No se utilizan will y won’t solamente para referirse al futuro sino también respecto a ciertas ocasiones en presente.




1. will – peticiones

Se utiliza Will you …..? para hacer peticiones y will o ‘ll (la forma contraída) para responder a éstas, por ejemplo:

Will you turn the music down, please?
¿Bajas el volumen de la música, por favor?

Of course, I’ll do it straight away.
Por supuesto, lo hago/haré enseguida.

El post Cómo hacer y responder a peticiones en inglés – Will / Can trata este tema con más detalle.

 

2. will – acciones habituales o rutinas

Una de las primeras cosas que se suele aprender en inglés es el uso del presente simple para las rutinas diarias.  Sin embargo, cuando hablamos de manera relajada, los nativos angloparlantes a menudo utilizamos la forma contraída de will, ‘ll, para hablar de nuestras acciones habituales.  Normalmente se trata de comentar varias cosas una tras otra, por ejemplo:

Well, on Saturdays I’ll get up a bit later than usual around 9 and I’ll have breakfast – usually a cup of tea and some toast – and I’ll read the newspaper.  Around midday I’ll go for a run and when I get back, I’ll have a shower and get dressed.  In the afternoon I’ll maybe meet up with some friends and we’ll either go shopping or go to the cinema or just hang out.  I’ll end up going to bed a bit later than during the week but not too late.
Bueno, los sábados me levanto un poco más tarde de lo habitual, sobre las 9, y desayuno – normalmente una taza de té y unas tostadas – y leo el periódico.  Sobre el mediodía voy a correr y cuando vuelvo, me ducho y me visto.  Por la tarde quizá quedo con algunos amigos y vamos de compras o al cine, o simplemente pasamos el rato.  Termino por acostarme un poco más tarde que entre semana, pero no demasiado tarde.
Terminar/Acbar – diferencias entre to finish y to end up en inglés



3. won’t – rechazo / falta de disposición

En negativo, se utiliza won’t para representar rechazo o falta de disposición en el presente, por ejemplo:

The bank won’t lend us the money.
El banco rechaza prestarnos el dinero.
El banco no está dispuesto a prestarnos el dinero.

Our son just won’t listen to us.
Nuestro hijo simplemente rechaza escucharnos.
Nuestro hijo simplemente no está dispuesto a escucharnos.

Cómo interpretar y usar JUST en inglés

[En pasado, se utiliza wouldn’t para representar rechazo o falta de disposición]

 

En resumen, existen más usos de will y won’t que el futuro, así que cuando los escuchas, ten cuidado con cómo los interpretas, porque sólo en algunos casos representa el futuro.

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traduce lo siguiente?  Respuestas abajo.

1. ¿Te casas conmigo?
2. Por supuesto me caso contigo.
3. Desde que tuvimos la discusión, David no me habla (rechaza hablarme).
4. Generalmente, llego al trabajo sobre las 8.45, enciendo el ordenador / la computadora, me hago un café y me pongo a trabajar.

 

 

 



 

 

 

1. Will you marry me?
2. Of course I’ll marry you.
3. Since we had the argument, David won’t speak to me.
4. Generally, I’ll get to work around 8.45, I’ll turn the computer on, I’ll make myself a coffee and I’ll start work.

 

Espero que te haya gustado el post y que te haya sido útil.  Will you leave a comment below, please?  ¿Dejas un comentario abajo, por favor?

47 Responses to Usos de will y won’t en presente

  1. Artículo muy esclarecedor, pero me surgue una duda: en la última frase por qué no es “I’ll start TO work” o “I’ll start working”

    Gracias!

    • Buena pregunta. Se podría utilizar tanto I’ll start to work como I’ll start working en este contexto aunque el significado sería un poco diferente.
      I’ll start work = empiezo a trabajar en el sentido de comienzo el día laboral
      I’ll start to work o I’ll start working = empiezo a trabajar en el sentido de me pongo a trabajar
      Por ejemplo:
      John officially starts work at 9.00am but he usually reads the newspaper for half an hour and only starts working at 9.30.

      • Muchas gracias por la respuesta Gareth, pero aquí “John officially starts work at 9.00am” por qué no lleva TO detrás de “starts” ? así “John officially starts to work at 9.00am”

        • El día laboral de John empieza oficialmente a las 9h así que John starts work at 9.00am pero sólo se pone a trabajar a las 9.30 así que he starts working (o: he starts to work) at 9.30.
          to start working y to start to work son sinónimos pero to start work es sutilmente diferente.

  2. Te saludo nuevamente, y como siempre agradeciendote por tus maravillosas clases, esta vez te quiero pedir si puedes ahondar un poco mas en el tema del post ” usos de will y de won’t en presente, la verdad quedo un poco confundido y no por que sea difícil de entender la lección, sino por la forma en la que lo utilizas en el ejemplo de hablar de la rutina del sábado. Aunque no se si entendí bien haces la anotación de que Will se usa en el momento en el que se comentan varias cosas como si se enumerara la cantidad de actividades que haces en un día. O si se debe usar siempre que hablamos de acciones en el presente. He buscado en Internet y no encontré otros usos de will mas que el futuro o acciones espontaneas y para decirte la verdad el curso que tengo de ingles en mi casa jamas me enseño este tipo de usos de will. Obviamente no digo que no se a cierto el uso que expones en el post sino que he quedado como… pensativo por decirlo así, y quisiera que cuando puedas lo expliques mas a fondo por favor ya que es bastante importante saber manejar este auxiliar.

    • No es que debas utilizar will en este tipo de situaciones pero es una opción. Este uso de will es un uso coloquial o relajado/informal que a veces usan los nativos al hablar de las rutinas diarias aunque no es obligatorio. Tampoco es muy común oírlo puesto que la gente no habla de sus rutinas diarias tan a menudo.

      Se encuentran lecciones sobre este uso de will en libros de inglés de nivel avanzado. Para poder usarlo, es necesario tener algo de soltura y fluidez porque si no, sonaría forzado y poco natural.

    • Para practicar la pronunciación, escucha algo en inglés y a la vez lee la transcripción o los subtítulos de lo que escuchas. Después de cada frase, pausa el audio y repite la frase imitando la pronunciación.
      Los audiolibros son muy buenos para este tipo de ejercicios. También el canal de YouTube de VOA puede ser útil (acento americano).
      ¡Suerte!

  3. Gracias Gareth!! Magníficamente explicado. Veía este uso de will, won’t y wouldn’t leyendo y no entendia su uso. He visto la luz!!

  4. Hola Gareth

    Gracias por la información. Estupendo.

    Tengo una duda: para expresar rechazo, ¿siempre se usa “won’t”? o puede utilizarse como alternativa a una oración en presente simple.

    Our son just won’t listen to us.
    Our son just don’t listen to us.
    Our son just refuses to listen to us.

    • Hola Cristian,

      Para expresar rechazo, tanto won’t como el verbo refuse están bien. El uso del presente simple simplemente afirma un hábito.

      PD: Our son doesn’t listen to us. (NOT don’t)

      Saludos,

  5. Muchas gracias. Agradezco su explicación en español. Mi teacher solo she ‘ll speak english . Y Veces no me queda muy claro pues no logro entender al 100.

  6. muchas gracias les agradezco mucho me gusta mucho leer en ingles y poco a poco voy aprendiendo mas.

  7. Salí a buscar respuesta pues estaba escuchando un ejercicio de listen en el que alguien contaba su rutina diaria y no pude entender porque usó siempre la forma contraida de will ‘ll , y encontré, despues de mucho buscar, tu explicación. Fue muy clara y oportuna . Muchas gracia.

  8. Explicas las cosas de una forma sencilla de comprender. Gracias ha sido de gran ayuda la lectura de este articulo

  9. Me encanto. Gracias por la explicacion. Gracias por compartir con nosotros este detalle importante del manejo de estas particularidades del ingles.

  10. Buenazo, aqui aprendí Wont. Yo aprendo ingles por mi propia cuenta, llevo 4 años haciendolo de a pocos, entenderas que no tengo un orden de aprender. Saludos de Perú. Si

  11. Gareth una duda acerca del futuro en inglés es que esta frase la vi en Una película en un papel pero la película es en español.La frase es:”DOT NOT CALL POLICE OR HE DIES”y se refería a un SECUESTRO de un niño y le decían a sus padres que no hablaran a la Policía o le harían algo o sea en futuro(todavía no pasaba pero pasará) .Lo que noté es que DIES es tercera persona pero POR QUÉ el el papel habla de presente si en español Decían “O EL CHICO MORIRÁ”por favor agradezco tu respuesta

    • Hola Raúl

      Diría que hay 2 motivos por usar el presente:
      1. habla un sequestrador y supongo que no le importa mucho la gramática correcta
      2. al usar el present – he dies – se hace sonar más real, como un hecho.

      Si comparamos las siguientes frases, una que usa el presente y la otra el futuro.
      If we work together, we get good results. –> un hecho, siempre pasa
      If we work together, we’ll get good results. –> esta vez

      Espero que aclare tu duda.

      Saludos,

  12. Hola, Gareth… acabo de ver esto y me ha extrañado un poco!!!
    If you’ll wait a moment, I’ll find out the rates of exchange
    ( si espera un momento, averiguaré los precios del cambio )
    Alguien que le ha preguntado por el precio al cambio de una moneda.
    Estamos hablando de condicional 1, presente-futuro
    Por que las dos cláusulas llevan futuro?
    No estamos hablando del uso de Will como rutinas que hacemos, como acertadamente nos indicaste en un post.
    Supongo que yo hubiera dicho…
    If you wait a moment, I’ll find out…..
    Espero con ganas tus consejos , Gareth. Un gran saludo!!!’

    • Hola Isi,

      If you’ll wait a moment, I’ll find out the rates of exchange.

      No es una frase condicional. If you’ll … es como una petición o instrucción cortés – Please wait a moment and I’ll find out the rates of exchange.

      Otra situación en la que se podría usar sería, por ejemplo, cuando le enseñas a alguien las instalaciones de tu empresa: If you’ll like to follow me = Please follow me.

      Saludos,

  13. Buenas noches
    Tengo una duda mi profe me pude completar una oración con Will/won’t pero no sé si se pueda usar la negación doble me explico

    10. “Don’t worry, I __won’t_____ (not tell) your secret to anyone”

    Puede ir won’t hay o will
    Gracias

    • Hola Leydy

      No hay doble negación aquí. Don’t worry pertenece a la primera cláusula u oración y luego empieza la segunda parte. Don’t worry. I won’t tell ….

      Saludos,

  14. Tengo una duda con respecto a won’t. En la canción de los Beatles llamada ¨Help!¨, se usa ¨won’t¨ en el verso ¨won’t you please, please help me?¨
    ¿A qué se refiere exactamente?

    • Hola Mike,

      Buena pregunta. Normalmente para este tipo de petición se usaría Will you ….?. El uso de won’t añade un poco la sensación de “rogación”.

      Por ejemplo:
      Will you come with us tomorrow?
      Won’t you come with us tomorrow?

      Aunque el significado sea igual, la petición suena un poco más “fuerte” usando won’t

      Espero haberte aclarado la duda.

      Saludos,

Deja tu comentario