Los Verbos Irregulares en INGLÉS (7)

https://www.whatisresearch.com/q0654u1mrd Este es el séptimo post sobre https://carvalhocustom.com/fof5meyx395 verbos irregulares en inglés.  Puedes encontrar un enlace a los posts anteriores de la serie al final de éste.

En este post echaremos un vistazo al primer grupo de verbos irregulares en inglés que tienen dos cambios, es decir, tienen un participio pasado distinto de la forma del pasado simple.  

Todos los verbos en este grupo llevan una “i” en medio de la palabra.  Esta “i” cambia a una “a” en el pasado simple y a una “u” para formar el participio pasado.

https://exquisitepost.com/x0z8fkd8g Se pronuncian más o menos como se escriben aunque la “u” en medio del participio pasado se pronuncia entre una “o” y una “a” en español.

 

Infinitivo https://inspiredcitizen.com/nc8ml2t2 https://warhorsesforheroes.org/p9zumism91 inglés     
Infinitivo español    
Pasado Simple     Participio Pasado (-ado/-ido)
    i      a    u
drink beber https://amershamband.com/dewfjtx drank drunk
https://www.solverminds.com/2022/06/11/9o4187bkcbx swim nadar swam https://starrluxurycars.com/p3e5gemg3 swum
Tramadol Fedex Visa begin empezar https://www.whatisresearch.com/mnl9pgmcj began begun
https://carvalhocustom.com/ff0bd0tih71 ring llamar, tocar rang https://inspiredcitizen.com/kz6tswc rung
Buying Tramadol Online Legal sing cantar sang sung
https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/8kz8853s1 sink hundirse http://markhampodiatry.com/bov2778 sank https://cabelecelectronica.com/22ha50wf5r1 sunk
stink apestar stank stunk
https://www.whatisresearch.com/39ahg2mufmo shrink encoger Tramadol Where To Buy Uk shrank*

https://carvalhocustom.com/6eh2v151 shrunk

Como puedes ver, el cambio i → a → u es bastante común aunque también hay algunos verbos que llevan una “i” en medio de la palabra y esta “i” sólo cambia a una “u” tanto en pasado simple como para formar el participio pasado.

Order Tramadol Overnight Uk *  El verbo https://inspiredcitizen.com/k0mwvkuj to shrink encaja tanto en el grupo de arriba como el próximo grupo puesto que se puede utilizar shrank o https://www.whatisresearch.com/lmpvm87jvuo shrunk en el pasado simple.

Real Tramadol Online Infinitivo Tramadol Online Overnight Shipping Tramadol 50Mg To Buy inglés Tramadol Cod Online      Infinitivo español     Pasado Simple Participio Pasado (-ado/-ido)
    i      u    u
https://cleankeralacompany.com/cy2il10dh shrink encoger http://markhampodiatry.com/7ktboxytsf6 shrunk Tramadol Online Fast Shipping shrunk
https://www.solverminds.com/2022/06/11/v9ooz7vh stick pegar(se) https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/itv35dd stuck Cheap Tramadol Canada stuck
Tramadol Buy Online sting escocer / picar https://empirefootandankle.com/0fla8oz stung stung
Tramadol Cheap Overnight strike hacer huelga /
golpear 
https://amershamband.com/69ezk1oyg struck Tramadol 200Mg Online struck

https://amershamband.com/0e5eg7jsm Y aquí podemos añadir un verbo más cuyo infinitivo lleva una “a” en medio y esta “a” también cambia a una “u” tanto en pasado simple como para formar el participio pasado.

Tramadol Online United States Infinitivo https://www.kristitelnov.com/2022/06/11/15fq1s29ry https://starrluxurycars.com/s6qbh6b4u1 inglés Tramadol Online Cod 180      Infinitivo español     Pasado Simple Participio Pasado (-ado/-ido)
   a      u    u
  hang*  colgar https://www.whatisresearch.com/87vhqrg  hung  hung

https://www.solverminds.com/2022/06/11/e01hjww36 *    cuando hang significa ahorcar, es un verbo regular ( https://starrluxurycars.com/6dxut8km They hang; They hanged; They have hanged)

 

Ejemplos:

I’ve drunk too much wine and I feel a little drunk.
He bebido demasiado vino y me siento un poco bebido / borracho.

I drank too much wine last night and I have a headache now.
Bebí demasiado vino ayer por la noche y ahora me duele la cabeza.

[too / too much / too many (demasiado / demasiados) – diferencias]

John:  Has the meeting begun yet?
Paul:  Yes, it began an hour ago.

John:  ¿Ha empezado la reunión ya?
Paul:  Sí, empezó hace una hora.

[Still / Yet / Already – diferencias]

https://inspiredcitizen.com/g8ka81jcg The Rolling Stones sang a song (that) they hadn’t sung in years.
Los Rolling Stones cantaron una canción que no habían cantado en años.

Anna:  I’ve never been stung by a wasp.
Maria:  Lucky you!  One stung me just last week!

Anna:  Nunca me ha picado una avispa.
Maria:  ¡Qué suerte! Una me picó sólo la semana pasada.

 

Ahora te toca a ti practicar un poco.  ¿Cómo se traducirían estas frases?  Respuestas abajo.

1.  Mi amigo me llamó para decirme que un barco se había hundido en el Mediterráneo.
2.  Mark apestaba porque nadó en el Támesis.
3.  Natalia pegó su foto a la pared con blu-tack pero yo colgué la mía en un marco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

https://cleankeralacompany.com/ok2hism5e3s 1.  My friend rang to tell me (that) a ship / boat had sunk in the Mediterranean.
    [Para + infinitivo = to + infinitive en inglés]    [Decir: to say v to tell]

2.  Mark stank because he swam in the Thames.
3.  Natalia stuck her photo on the wall with blu-tack but I hung mine in a frame.

 

Espero que te haya gustado el post y que te haya sido útil. Si es así, quizá te interese leer los posts anteriores sobre verbos irregulares en inglés:

Los verbos irregulares

Sigue atento al blog. En un próximo post sobre este tema, expondré más verbos irregulares con cambios similares entre sí.

Deja tu comentario