En este post expondré varios verbos muy usados y útiles con las preposiciones que los acompañan. A veces estas preposiciones en inglés son las mismas que las correspondientes en español y otras veces no. Aún así, los hispanohablantes suelen cometer el error de utilizar la preposición incorrecta u omitir la preposición por completo.
Aviso: Este post no explica los “phrasal verbs” sino las preposiciones en inglés que acompañan a algunos verbos muy usados.
to look at – mirar
¡Mira! = Look!
¡Mírame! = Look at me!
to listen to – escuchar
I like listening to the radio in the mornings.
Me gusta escuchar la radio por las mañanas.
to arrive at – llegar a (lugares en general)
to arrive in – llegar a (países, ciudades, pueblos, etc)
to get to – alternativo a to arrive at/in.
I need to arrive at / get to work early tomorrow.
Necesito llegar temprano al trabajo mañana.
What time are they arriving in / getting to London?
¿A qué hora llegan a Londres?
to invest in – invertir en
to be interested in – estar interestado en
We are interested in investing in your company.
Estamos interesados en invertir en tu empresa.
to focus on – centrarse en
You must focus on improving sales.
Debes centrarte en mejorar las ventas.
to concentrate on – concentrarse en
Please concentrate on what you are doing.
Por favor, concéntrate en lo que estás haciendo.
to congratulate on – felicitar por
Congratulations on passing the exam!
¡Felicidades por aprobar el examen!
to report on – informar sobre
I’m going to report on the latest trends in social media.
Voy a informar sobre las últimas tendencias de social media.
to depend on – depender de
It depends on what you need.
Depende de lo que necesites.
to work in – trabajar en (dentro: oficina, edificio, ciudad, etc)
to work on – trabajar en (proyectos, documentos, tareas, etc)
to work for – trabajar en (empresa, empeador)
He works in the MLC tower near Sydney harbour.
Él trabaja en el torre MLC cerca del puerto de Sydney.
The IT department is working on the implementation of some new software.
El departamento informático está trabajando en la implementación de nuevo software.
She would love to work for Google.
A ella le encantaría trabajar en Google.
to play for – jugar en (equipo, empleador)
Steven Gerrard has always played for Liverpool.
Steven Gerrard siempre ha jugado en el Liverpool.
to look for – buscar
What are you looking for?
¿Qué estás buscando?
to wait for – esperar algo / a alguien (en el sentido de “una espera”)
¡Espera! = Wait!
¡Espérame! = Wait for me!
to ask for – pedir algo, preguntar por alguien (cuando quieres ver o hablar con esa persona)
Shall we ask for the bill?
¿Pedimos la cuenta?
When you get to the reception, ask for Mr Jones.
Cuando llegues a la recepción, pregunta por el Sr Jones.
to pay for – pagar (lo que compras), pagar por
You have to pay for the internet connection.
Tienes que pagar la conexión de internet.
How much did you pay for that watch?
¿Cuánto pagaste por ese reloj?
to apply for – solicitar (p.ej. un trabajo, un curso, una beca)
In the end, did you apply for that job your saw advertised in the newspaper?
Al final, ¿solicitaste el trabajo que viste anunciado en el periódico?
to speak/talk to – hablarle a (alguien)
to speak/talk with – hablar con
to speak/talk about – hablar de/sobre
Don’t speak to me like that!
¡No me hables así!
I would like to speak with Mr Jones, please.
Me gustaría hablar con el Sr Jones, por favor.
Let’s talk about our current problems.
Hablemos de nuestros problemas actuales.
to think in – pensar en (el idioma en el que piensas)
to think of – pensar en (brevemente)
to think about – pensar en (contemplar)
When I speak in English, I think in Spanish.
Cuando hablo en inglés, pienso en español.
I’m thinking of / about going to Australia.
Estoy pensando en ir a Australia.
to worry about – preocuparse por
Don’t worry about me!
¡No te preocupes por mí!
to reply to – responder a, responderle a (alguien)
I need to reply to this email urgently.
Necesito responder a este correo electrónico urgentemente.
Can you reply to Angela and tell her we’ll be there next week.
¿Puedes responderle a Angela y decirle que estaremos allí la semana que viene?
Espero que ahora tengas claro las preposiciones en inglés que siguen los verbos más usados.
Recuerda que si en español una preposición va seguida de un infinitivo, en inglés la preposición irá seguida por el gerundio (verbo+-ing). Puedes leer un explicación más detallada sobre este tema en el post Preposición + infinitivo (español) = Preposition + verbo+-ing (inglés)
Espero que te haya resultado útil esta explicación pero si te queda alguna duda, por favor coméntamela abajo.
Que buen post, he aprendido un monton con esto de las preposiciones.
Es grato leer un nuevo post y al leer los ejemplo acordarse de los posts anteriores.
Muchas gracias.
Buenas clases maestro … !
Saludos
Muy bueno, muy útil y muy claro. Muchas gracias por ofrecerlo a los demás.
Muchas gracias por el comentario. Me alegro de que te haya servido de ayuda.
Saludos.
bueniisimo mas k util facil d entender, muchisimas thank you ha sido d much help for me los kiero 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 :*
Estas clases de ingles es.lo mejor que he visto, estan bien explicitas , gracias
Haces un buen trabajo, gracias por compartirnos la información.
thanks a lot you are so good
Genial! Es de las lecciones más prácticas para hacerte con las preposiciones en Inglés
Amigo muy buenos post!
Me han sido mucha ayuda
Gracias!
Una pregunta si quiero decir
“Que puedo hacer para llegar a tiempo?
En ingles seria:
What can I do to arriving on time?
O seria:
What can I do to arrive on time?
??
para + infinitivo = to + infinitive
así que
para llegar a tiempo = to arrive on time.
Lee este post: ¿Cuál es la diferencia entre for y to?: cómo expresar para + infinitivo en inglés
Excelente explicación, muy concreta y clara, muchas gracias.
Hi, Gareth: How have you been? He detectado un error en la traducción sobre Sidney.
Es puerto de Sidney, no puerta. Es fácil cometerlo si traduces deprisa. A mí me ha pasado. Como siempre, muchísimas gracias por tu ayuda y recibe un fuerte abrazo.
Corregido. Gracias por indicármelo.
Es agradable e interesante encontrar que algunos post van mas completos que otros y disipan dudas que se tiene sobre vocabulario ingles. Este es uno de ellos. Gracias
Sos la ley!!!
Muchas gracias por la explicación.
magnificas clases !!!! estoy estudiando en Inglaterra y siempre consulto tus clases. Gracias
Excelente tu trabajo, es de gran ayuda para los que estamos aprendiendo el idioma inglés.
Muy bueno
Fantastica explicacion, Gracias por tu esfuerzo
¿Es correcto decir: “the water boils on 100ºC”
Hola Miguel,
The water boils at 100ºC.
Saludos,
como puedo saber que preposiciones usar con otros verbos ?
leer extensamente.
Thanks a lot!
Gracias! Bastante ilustrativo!
Muchas gracias señor Gareth. Me resolvió muchas cosas de mi inglés que no comprendía desde hace mucho. Ahh que refrescante fue entenderlo, al fin 🙂
Hola muchas gracias por este post, disculpa tengo alguna duda espero y me puedas ayudar.
Es regla general que deben ir esas preposiciones siempre?
Un ejemplo.-
La preposición de “Focus” es “on”
You must focus on passing the exam. Debes centrarte en pasar el exámen. Pero si quiero decir “Debes centrarte PARA pasar el exámen, no sería ” You must focus TO passing the exam? o es regla general que debo usar on?
De antemano gracias y un saludo
Hola Ricardo,
Discula la demora en responderte.
Centrarse en = to focus on
centrarse = to focus
Solamente se usa on para representar el en en español. Si no quieres decir en en español, no digas on en inglés.
Debes centrarte para pasar el exámen = You must focus to pass the exam? (NOT:
passing)Saludos,
Hola muchas gracias amigo en serio <3 tengo una pregunta, donde puedo conseguir mas preposiciones con su verbo ? se que son aun mas pero quiero aprender la gran mayoría gracias <3
Hola Juan
Siempre es aconsejable aprender la preposición que acompaña el verbo cuando aprendes el verbo. En esta entrada he incluido los más comunes, pero lamento que no sé de dónde podrías obtener una lista más completa.
Saludos,
Consulta, lei de otra fuente externa “write to…”; Es correcto?
Digo que diferencia existe en estas frases….
She wrote a letter TO him.
She wrote him a letter.
Y ademas… Como diria ” ella escribió una carta”
She wrote a letter. ???
Se omite el TO???
Por favor aclarar
Gracias
Hola Felipe
No es tan diferente del español. El verbo write puede ir seguidos de uno o dos objetos, lo que se llaman objetos directos y objetos indirectos. El objeto directo será algo como an email, a letter, a message, a postcard, etc. (es decir, la cosa que se escribe), y el objeto indirecto la persona o entidad a la que se escribe.
En inglés británico, se pone el to delante de la persona a la que se escribe si
1. no hay objeto directo (no se especifica email, letter, etc.)
2. se coloca la persona después del objeto directo
No se pone el to
1. delante del objeto directo (es decir, nunca se coloca to delante de an email, a letter etc.)
2. se coloca el objeto indirecto (la persona) delante del objeto directo
Por ejemplo:
She wrote a letter.
Ella escribió una carta
She wrote him a letter.
Ella le escribió una carta
She wrote a letter to him.
Ella le escribió una carta a él
She wrote to him.*
Ella le escribió a él.
* Inglés Americano:
En inglés americano se omite el to en este ejemplo, es decir, She wrote him. A los británicos nos suena muy raro pero es así. Por lo que sé, es la única diferencia entre el inglés británico y el inglés americano respecto a este tema.
Espero haberte aclarado la duda.
Saludos,
Hola Gareth…excepcional post. Yo creo que en USA también se dice
She wrote to him.
Un gran saludo… a por el siguiente post. He leído muchísimos y todavía me quedan muchísimos. Estoy muy enganchado. Termino un post y ya estoy pensando en el siguiente. Esto es incontrolable. Un gran saludo.?